1. Ο φθονος επιτρεπει τους ανθρωπους εις τα χειριστα των πραγματων 2. Δεινον εστι τους χειρους αρχειν των βελτιονων και τους βελτιους πειθεσθαι τοις χειροσι 3. Θαυμαζομεν Καισαρα δια τα πραγματα ουk ηττον κικερωνος δια την πολυμαθιαν 4. Νοσηματα και δυστυχηματα θασσον καταλαμβανουσι και του χειριστους και του βελτιστους των ανθρωπων 5. Πλειστων κτημαστων η μαλλον παντων κτηματων λωον εστι ο πιστος φιλος. 6. Οι καλως και αληθως φιλοσοφουντες ραον φερουσι τας συμφορας η οι επιτυχοντες 7. Το κτασθαι φιλους αγαθους κρειττον εστι του ομιλειν τοις δυνατοις 8. Παντων των ορνεων ηδιστα αδει η αηδων

1. La gelosia porta gli uomini verso le peggiori delle azioni. 2. E' spaventoso che  i peggiori comandino i migliori e che i migliori obbediscano ai peggiori. 3 Noi ammiriamo Cesare per le azioni  non  meno di Cicerone per la sapienza. 8. Fra tutti gli uccelli l'aedo canta  più dolcemente.

Preghiamo gli utenti di attendere il resto della traduzione è in corso. Controlla questo articolo per vedere quando tuttas la traduzione dell'esercizio sarà resa disponibile. Se vuoi puoi Contribuire ad aumentare le versioni presenti in questo sito o gli esercizi di frasi come in questo caso inviando la tua traduzione a Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo.