Ο τον Αθηναίων στρατηγος ουκ εα τους στρατιώτας άργους είναι.

Il comandante degli Ateniesi non permette che i soldati siano indolenti

Λέγουσι ότι ο Αλκιβιάδης πολλάκις εν Ολυμπία ενικα .

Dicono che Alcibiade vinceva spesso ad Olimpia.

Οι άνθρωποι οι αγαθοί τους θεούς σφόδρα τιμώσιν ίνα την τών θεών φιλίαν εχωσι.

Gli uomini virtuosi rispettano moltissimo gli dei affinchè si assicurino la loro amicizia

Τιμώντων οι νεανιαι τους θεούς , αγαπόντων τους διδασκάλους και τους νομοθετας .

I giovani onorino gli dei, ammirino i maestri e i legislatori

Ο Σωκράτης τους ποιετας και τους δημιουργούς ηρωτα περί της του θεού μαντείας .

Socrate consultava poeti e artigiani sull'arte divinatoria del dio.

Οι Αθηναιοι μαλιστα Σολωνα τον νομοθετην ετιμων επι τη σοφια

Gli Ateniesi onoravano moltissimo il legislatore Solone per la sua saggezza

Ο στρατηγός τους οπλιτας πλουσίοις δώροις ετιμά ότι οι οπλίται ανδρείως εμάχοντο .

Il comandante ricompensava con ricchi doni gli opliti, poichè essi combattevano coraggiosamente.

Σιγωμεν ω φιλοι, και τους σοφους λογους του διδασκαλου αχροομεθα

Facciamo silenzio, amici, e ascoltiamo le sagge parole del maestro.

Ο Σωκράτης έλεγε τους μεν πονηρούς ανθρώπους ζην ιν εσθιοιεν , τον δε φιλόσοφον εσθιειν ίνα ζωή .

Socrate diceva che gli uomini inutili vivono per mangiare, il filosofo invece mangia per vivere.

Ο τον πολεμίων άγγελος δόλιους λόγους προς τους πολίτας έλεγεν όπως τους ακροατάς απάτωη .

Il messaggero dei nemici faceva discorsi astuti ai cittadini per ingannare gli uditori.

Ο των Αθηναιων δημος αγγελους παρα τους λακεδαιμονιους επεμπε ως τον Αλκιβιαδην αιτιωντο οτι προδοτης ειη