Hanc causam Varro, historicarum rerum praeclarus indagator, indicat qua Athenae hoc nomine vocarentur, quod certe nomen a Minerva est, quae Graece Athena dicitur. Cum apparuisset illic repente arbor olivae et ex aqua erupisset, rex Cecrops, religiosa superstitione motus, ad Apollinem Delphicum legatos misit qui sciscitarentur quid ista prodigia significarent. Quibus respondit vates oleam Minervam significari, aquam Neptunum et in civium potestate esse ex utrius nomine urbs vocaretur. Cecrops, oraculo accepto, cives omnes utriusque sexus (mos enim tunc ibi erat ut etiam feminae publicis consultationibus interessent) convocavit ut suffragium ferrent. Consulta igitur multitudine, mares pro Neptuno, feminae pro Minerva tulerunt sententias et, cum plures essent feminae, Minerva vicit et urbs eius nomine appellata est. Tunc Neptunus iratus marinis fluctibus terras Atheniensìum populatus est.

Varrone, famoso ricercatore di eventi storici, rivela la seguente motivazione per cui Atene fu soprannominata con tale nome, nome che sicuramente deriva da Minerva, che in Greco è chiamata Atena. Essendo apparso in quel luogo improvvisamente un albero di olivo ed essendo sgorgata dell'acqua, il re Cecrope, mosso da una religiosa superstizione, inviò i legati da Apollo Delfico per cercare di sapere cosa significassero tali prodigi. il vate gli rispose che l'olivo simboleggiava Minerva, l'acqua Nettuno e in potere dei cittadini c'era di soprannominare la città dal nome di uno dei due. Cecrope, ricevuto il responso, convocò tutti i cittadini di entrambi i sessi (infatti a quel tempo in quel luogo c'era l'usanza che anche le donne partecipassero alle consultazioni pubbliche) per votare. Dunque consultata la folla, i maschi votarono per Nettuno, le donne per Minerva e, dato che c'erano molte donne, vinse Minerva e la città fu soprannominata con il suo nome. Allora Nettuno arrabbiatosi devastò con i flutti marini le terre degli Ateniesi.(by Maria D.)