1. Πιστευομεν μαλλον τοις ημετεροις οφθαλμοις η τοις σοις λογοις 2. Διηγου μοι, ω Σωκρατες, τελεως τα σα εργα ινα πειρωμαι σε μιμεισθαι 3. Και οι εχθροι ημας παιδευουσι· σαφεστορον γαρ ημων τα ημετερα αμαρτηματα γιγνωσκουσιν. 4. Τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα 5. Τα μελλοντα προγιγνωσκειν ου της ημετερας φυσεως εστιν. 6. Ο δ'υμετερος στρατηγος, ω στρατιωται, σωφρονεστατος εστι και ζητει τε την υμετεραν σωτηριαν και την της παδριδος. 7. Οι Περσαι συν πλειστοις στρατιωταις εις την σφετεραν χωραν ανηρχοντο

Traduzione

1 -  Πιστευομεν μαλλον τοις ημετεροις οφθαλμοις η τοις σοις λογοις
Ci fidiamo più dei nostri occhi che delle tue parole.

2 - Διηγου μοι, ω Σωκρατες, τελεως τα σα εργα ινα πειρωμαι σε μιμεισθαι
Raccontami, o Socrate, completamente le tue azioni affinché io cerchi di imitarti.

3 - Και οι εχθροι ημας παιδευουσι· σαφεστορον γαρ ημων τα ημετερα αμαρτηματα γιγνωσκουσιν.
Anche i nemici ci educano: infatti, riconoscono i nostri errori in maniera più chiara di noi.

4 - Τα εμα παντα σα εστιν και τα σα εμα
Tutte le mie cose sono tue e tutte le tue (sono) mie.

5 - Τα μελλοντα προγιγνωσκειν ου της ημετερας φυσεως εστιν.
Prevedere il futuro non è proprio della nostra natura.

6 - Ο δ'υμετερος στρατηγος, ω στρατιωται, σωφρονεστατος εστι και ζητει τε την υμετεραν σωτηριαν και την της παδριδος.
Il vostro comandante, o soldati, è molto saggio e cerca di ottenere la vostra salvezza e quella della patria.

7 -  Οι Περσαι συν πλειστοις στρατιωταις εις την σφετεραν χωραν ανηρχοντο
I Persiani con moltissimi soldati ritornarono nel loro paese.