- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ABBRACCIO DI DAFNE - versioni greco tradotte
- Visite: 2
Inizio: Φανερὸν δὲ ἐκ τῶν εἰρημένων καὶ ὅτι οὐ τὸ τὰ γενόμενα λέγειν, Fine: καθ' ὃ ἐκεῖνος αὐτῶν ποιητής ἐστιν.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ABBRACCIO DI DAFNE - versioni greco tradotte
- Visite: 1
L'abbraccio di Dafne versione greco numero 311
Φανερον δε εκ των ειρημενων και οτι ου το τα γενομενα λεγειν ...τί Ἀλκιβιάδης ἔπραξεν ἢ τί ἔπαθεν.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ABBRACCIO DI DAFNE - versioni greco tradotte
- Visite: 2
ἡ δὲ χειρίστη μὲν αἰτία πασῶν, ... τοὺς κατηγόρους ἐκέλευσε ποιεῖν ὁ Περικλῆς.
Clicca qui per il testo greco completo e per la traduzione
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ABBRACCIO DI DAFNE - versioni greco tradotte
- Visite: 2
L'abbraccio di Dafne pagina 113 numero 149
Inizio: Νικίαν δὲ καὶ Δημοσθένη ἄκοντος τοῦ Γυλίππου ἀπέσφαξαν. ὁ γὰρ Γύλιππος καλὸν τὸ ἀγώνισμα ἐνόμιζέν οἱ εἶναι ἐπὶ τοῖς ἄλλοις καὶ τοὺς ἀντιστρατήγους κομίσαι Fine: ἀποδρᾷ καὶ αὖθις σφίσι νεώτερόν τι ἀπ' αὐτοῦ γένηται, πείσαντες τοὺς ξυμμάχους ἀπέκτειναν αὐτόν.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ABBRACCIO DI DAFNE - versioni greco tradotte
- Visite: 2
versione greco tradotta dal libro l'abbraccio di Dafne
Inizio: Κατὰ δὲ τούτους τοὺς χρόνους ᾿Αρταξέρξης ὁ βασιλεὺς Fine: ἐπιλαβόμενοι καιροῦ.