- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ANTHE - versioni greco tradotte
- Visite: 4
Inizio: Προσηκει τουτους ευδαιμονεστατους ηγεισθαι, οιτινες υπερ μεγιστων και καλλιστων κινδυνευσαντες ουτω τον βιον ετελευτησαν, ....
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ANTHE - versioni greco tradotte
- Visite: 4
ANTHE pagina 391 Numero 371
Ευλαβητεον εστιν το αδικειν μαλλον η το αδικεισθαι και παντος μαλλον ανδρι μελητεον ου το δοκειν ......... ης καλος καγαθος, ασων αρετην.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ANTHE - versioni greco tradotte
- Visite: 4
ANTHE pagina 391 numero 372
κἄπειτα οὕτω κοινῇ ἀσκήσαντες, ...... ἔστι γὰρ οὐδενὸς ἄξιος ὦ Καλλίκλεις.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ANTHE - versioni greco tradotte
- Visite: 3
Inizio: Κυρώς ὁρῶν δὴ τὸν κόσμον τοῦ πάππου, Fine: καὶ ἰδεῖν ἵππον πάνυ σπάνιον ἦν.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ANTHE - versioni greco tradotte
- Visite: 4
Inizio: Οι δ'εν Ρωμη, ωσαυτως την ναυν ιδοντες Fine: σφισιν επικιννδυνον γενομενον