- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Mathesis - Versioni greco tradotte
- Visite: 2
Ὡς Ἀλέξανδρος εἰς Γόρδιον παρήρχετο, ἐβούλετο ἀνέρχεσθαι εἰς τὴν ἄκραν ἵνα καὶ τὰ βασίλεια ἦν τὰ Γορδίου, καὶ βλέπειν τὴν ἅμαξαν τὴν Γορδίου καὶ τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ τῆς ἁμάξης. Ὁ χρησμὸς ἐθέσπιζεν ἀνάγκην εἶναι ὅτι ἄρχοι τῆς Ἀσίας ὁ λυόμενος τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ. Ἦν δ' ὁ δεσμὸς ἐκ φλοιοῦ κρανείας καὶ τούτου οὔτε ἀρχὴ οὔτε τελευτὴ ἐφαίνετο. Ἀλέξανδρος ἀπόρως μὲν εἶχεν ὅτι οὐκ ἐδύνατο λύειν τὸν δεσμόν, ἄλυτον δὲ αὐτὸν λείπειν οὐκ ἤθελε· διὰ τοῦτο τῷ φασγάνῳ ἔπαιε καὶ διέκοπτε τὸν δεσμόν· ἐν δ᾽ ᾧ οἱ ἄλλοι ἐθαυμάζοντο τοῦ ἔργου τοῦ Ἀλεξάνδρου, ὁ Ἀλέξανδρος αὐτὸς ἔλεγε· «Ἐγώ εἰμι ὁ λυόμενος τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ», καὶ ἀπηλλάσσετο ἀπὸ τῆς ἁμάξης ὡς δεσπότης τῆς Ἀσίας. (da Arriano)
"Quando Alessandro giungeva a Gordio, voleva salire sul promontorio, dove c'era anche la reggia di Gordio, per vedere il carro di Gordio e il nodo del giogo del carro. L'oracolo aveva predetto che era necessario che chi sciogliesse il nodo del giogo diventasse signore dell'Asia. E il nodo era fatto di corteccia di corniolo e di questo (nodo) non appariva né un inizio né una fine. Alessandro era in difficoltà perché non riusciva a sciogliere il nodo, ma non voleva lasciarlo non disciolto; per questo lo colpiva con la spada e tagliò il nodo; mentre (ἐν δ᾽ ᾧ) gli altri si meravigliavano dell'azione di Alessandro, Alessandro stesso diceva: "Sono io colui che scioglie il nodo del giogo", e si allontanava dal carro come signore dell'Asia."
(By Vogue)
ANALISI GRAMMATICALE
FRASE 1: Ὡς Ἀλέξανδρος εἰς Γόρδιον παρήρχετο, ἐβούλετο ἀνέρχεσθαι εἰς τὴν ἄκραν ἵνα καὶ τὰ βασίλεια ἦν τὰ Γορδίου, καὶ βλέπειν τὴν ἅμαξαν τὴν Γορδίου καὶ τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ τῆς ἁμάξης.
A. Verbi (con analisi e paradigma):
παρήρχετο:
Verbo: παρέρχομαι
Forma: Indicativo Imperfetto Medio, 3ª persona singolare.
Paradigma: παρέρχομαι, παρελεύσομαι, παρῆλθον, παρελήλυθα, -, παρερχομαι
ἐβούλετο:
Verbo: βούλομαι
Forma: Indicativo Imperfetto Medio, 3ª persona singolare.
Paradigma: βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην / ἠβουλήθην, -, βεβούλημαι, ἐβουλήθην
ἀνέρχεσθαι:
Verbo: ἀνέρχομαι
Forma: Infinito Presente Medio.
Paradigma: ἀνέρχομαι, ἀνείμι, ἀνῆλθον, ἀνελθών, ἀνελήλυθα, -
ἦν:
Verbo: εἰμί
Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἦν / ἦα, -, -, -
βλέπειν:
Verbo: βλέπω
Forma: Infinito Presente Attivo.
Paradigma: βλέπω, βλέψομαι, ἔβλεψα, βέβλεφα, βέβλεμμαι, ἐβλέφθην
B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):
Ἀλέξανδρος: Nominativo maschile singolare. (Ἀλέξανδρος, -ου)
Γόρδιον: Accusativo neutro singolare. (Γόρδιον, -ου)
ἄκραν: Accusativo femminile singolare. (ἄκρα, -ας)
βασίλεια: Nominativo neutro plurale. (βασίλεια, -ων)
Γορδίου: Genitivo maschile singolare. (Γόρδιος, -ου)
ἅμαξαν: Accusativo femminile singolare. (ἅμαξα, -ης)
δεσμὸν: Accusativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)
ζυγοῦ: Genitivo maschile singolare. (ζυγός, -οῦ)
ἁμάξης: Genitivo femminile singolare. (ἅμαξα, -ης)
C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:
Ὡς: Congiunzione temporale ("quando").
εἰς: Preposizione con accusativo ("verso", "a"). (x2)
τὴν: Articolo determinativo, acc. femm. sing. (x2)
ἵνα: Avverbio di luogo ("dove").
καὶ: Congiunzione copulativa ("anche", "e"). (x3)
FRASE 2:Ὁ χρησμὸς ἐθέσπιζεν ἀνάγκην εἶναι ὅτι ἄρχοι τῆς Ἀσίας ὁ λυόμενος τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ.
A. Verbi (con analisi e paradigma):
ἐθέσπιζεν:
Verbo: θεσπίζω
Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: θεσπίζω, θεσπιῶ, ἐθέσπισα, τεθέσπικα, τεθέσπισμαι, ἐθεσπίσθην
εἶναι:
Verbo: εἰμί
Forma: Infinito Presente Attivo.
Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἦν / ἦα, -, -, -
ἄρχοι:
Verbo: ἄρχω
Forma: Ottativo Presente Attivo, 3ª persona singular.
Paradigma: ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦρχα, ἦργμαι, ἤρχθην
λυόμενος:
Verbo: λύω
Forma: Participio Presente Medio, nominativo maschile singolare. (Sostantivato dall'articolo, funge da soggetto di ἄρχοι).
Paradigma: λύω, λύσω, ἔλυσα, λέλυκα, λέλυμαι, ἐλύθην
B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):
χρησμὸς: Nominativo maschile singolare. (χρησμός, -οῦ)
ἀνάγκην: Accusativo femminile singolare. (ἀνάγκη, -ης)
Ἀσίας: Genitivo femminile singolare. (Ἀσία, -ας)
δεσμὸν: Accusativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)
ζυγοῦ: Genitivo maschile singolare. (ζυγός, -οῦ)
C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:
Ὁ: Articolo determinativo, nom. masch. sing.
ὅτι: Congiunzione dichiarativa ("che").
τῆς: Articolo determinativo, gen. femm. sing.
ὁ: Articolo determinativo, nom. masch. sing.
τὸν: Articolo determinativo, acc. masch. sing.
τοῦ: Articolo determinativo, gen. masch. sing.
FRASE 3:Ἦν δ' ὁ δεσμὸς ἐκ φλοιοῦ κρανείας καὶ τούτου οὔτε ἀρχὴ οὔτε τελευτὴ ἐφαίνετο.
A. Verbi (con analisi e paradigma):
Ἦν:
Verbo: εἰμί
Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἦν / ἦα, -, -, -
ἐφαίνετο:
Verbo: φαίνω
Forma: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: φαίνω, φανῶ, ἔφηνα, πέφηνα, πέφασμαι, ἐφάνην / ἐφάνθην
B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):
δεσμὸς: Nominativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)
φλοιοῦ: Genitivo maschile singolare. (φλοιός, -οῦ)
κρανείας: Genitivo femminile singolare. (κρανεία, -ας)
ἀρχὴ: Nominativo femminile singolare. (ἀρχή, -ῆς)
τελευτὴ: Nominativo femminile singolare. (τελευτή, -ῆς)
C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:
δ': Congiunzione avversativa/coordinante (da δὲ elisa), "e", "ma".
ὁ: Articolo determinativo, nom. masch. sing.
ἐκ: Preposizione con genitivo ("da", "fatto di").
καὶ: Congiunzione copulativa ("e"). (x2)
τούτου: Pronome dimostrativo οὗτος, αὕτη, τοῦτο, gen. masch. sing. ("di questo").
οὔτε ... οὔτε: Congiunzione negativa correlativa ("né ... né").
Frase 4:Ἀλέξανδρος ἀπόρως μὲν εἶχεν ὅτι οὐκ ἐδύνατο λύειν τὸν δεσμόν, ἄλυτον δὲ αὐτὸν λείπειν οὐκ ἤθελε·
A. Verbi (con analisi e paradigma):
εἶχεν:
Verbo: ἔχω
Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare. (Qui con ἀπόρως significa "essere perplesso").
Paradigma: ἔχω, ἔξω / σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα, ἔσχημαι, ἐσχέθην
ἐδύνατο:
Verbo: δύναμαι
Forma: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: δύναμαι, δυνήσομαι, ἐδυνήθην / ἠδυνήθην, -, δεδύνημαι, ἐδυνήθην
λύειν:
Verbo: λύω
Forma: Infinito Presente Attivo.
Paradigma: λύω, λύσω, ἔλυσα, λέλυκα, λέλυμαι, ἐλύθην
λείπειν:
Verbo: λείπω
Forma: Infinito Presente Attivo.
Paradigma: λείπω, λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα, λέλειμμαι, ἐλείφθην
ἤθελε:
Verbo: ἐθέλω / θέλω
Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: ἐθέλω, ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα, -, -
B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):
Ἀλέξανδρος: Nominativo maschile singolare. (Ἀλέξανδρος, -ου)
δεσμόν: Accusativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)
C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:
ἀπόρως: Avverbio ("in modo perplesso", "senza via d'uscita").
μὲν: Particella correlativa.
ὅτι: Congiunzione causale ("poiché", "che").
οὐκ: Avverbio di negazione ("non"). (x2)
τὸν: Articolo determinativo, acc. masch. sing.
ἄλυτον: Aggettivo ἄλυτος, -ον, acc. masch. sing. ("irrisolto", "indissolubile").
δὲ: Congiunzione avversativa/coordinante ("ma").
αὐτὸν: Pronome personale αὐτός, -ή, -ό, acc. masch. sing. ("lui", riferito al nodo).
Frase 5:διὰ τοῦτο τῷ φασγάνῳ ἔπαιε καὶ διέκοπτε τὸν δεσμόν·
A. Verbi (con analisi e paradigma):
ἔπαιε:
Verbo: παίω
Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: παίω, παίσω / παιήσω, ἔπαισα / ἔπαισα, πέπαικα, πέπαισμαι, ἐπαίσθην
διέκοπτε:
Verbo: διακόπτω
Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: διακόπτω, διακόψω, διέκοψα, διακέκοφα, διακέκομμαι, διεκόπην
B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):
φασγάνῳ: Dativo neutro singolare. (φάσγανον, -ου)
δεσμόν: Accusativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)
C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:
διὰ: Preposizione con accusativo ("a causa di", "per questo").
τοῦτο: Pronome dimostrativo οὗτος, αὕτη, τοῦτο, acc. neut. sing. ("questo").
τῷ: Articolo determinativo, dat. neut. sing.
καὶ: Congiunzione copulativa ("e").
τὸν: Articolo determinativo, acc. masch. sing.
Frase 6:ἐν δ᾽ ᾧ οἱ ἄλλοι ἐθαυμάζοντο τοῦ ἔργου τοῦ Ἀλεξάνδρου, ὁ Ἀλέξανδρος αὐτὸς ἔλεγε·
A. Verbi (con analisi e paradigma):
ἐθαυμάζοντο:
Verbo: θαυμάζω
Forma: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona plurale.
Paradigma: θαυμάζω, θαυμάσομαι, ἐθαύμασα, τεθαύμακα, τεθαύμασμαι, ἐθαυμάσθην
ἔλεγε:
Verbo: λέγω
Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: λέγω, ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι / λέλεγμαι, ἐρρήθην / ἐλέχθην
B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):
ἔργου: Genitivo neutro singolare. (ἔργον, -ου)
Ἀλεξάνδρου: Genitivo maschile singolare. (Ἀλέξανδρος, -ου)
Ἀλέξανδρος: Nominativo maschile singolare. (Ἀλέξανδρος, -ου)
C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:
ἐν δ᾽ ᾧ: Espressione temporale ("mentre", "in quello stesso momento").δ᾽ è da δὲ elisa.ᾧ è dativo neutro singolare del pronome relativo ὅς, ἥ, ὅ.
οἱ: Articolo determinativo, nom. masch. plurale.
ἄλλοι: Aggettivo ἄλλος, -η, -ο, nom. masch. plurale ("gli altri").
τοῦ: Articolo determinativo, gen. neut. sing. (x2)
ὁ: Articolo determinativo, nom. masch. sing.
αὐτὸς: Aggettivo αὐτός, -ή, -ό, nom. masch. sing. ("stesso").
Frase 7:«Ἐγώ εἰμι ὁ λυόμενος τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ», καὶ ἀπηλλάσσετο ἀπὸ τῆς ἁμάξης ὡς δεσπότης τῆς Ἀσίας.
A. Verbi (con analisi e paradigma):
εἰμι:
Verbo: εἰμί
Forma: Indicativo Presente Attivo, 1ª persona singolare.
Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἦν / ἦα, -, -, -
λυόμενος:
Verbo: λύω
Forma: Participio Presente Medio, nominativo maschile singolare. (Sostantivato dall'articolo, funge da predicato nominale).
Paradigma: λύω, λύσω, ἔλυσα, λέλυκα, λέλυμαι, ἐλύθην
ἀπηλλάσσετο:
Verbo: ἀπαλλάσσω
Forma: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: ἀπαλλάσσω, ἀπαλλάξω, ἀπήλλαξα, ἀπήλλαχα, ἀπήλλαγμαι, ἀπηλλάχθην / ἀπηλλάγην
B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):
δεσμὸν: Accusativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)
ζυγοῦ: Genitivo maschile singolare. (ζυγός, -οῦ)
ἁμάξης: Genitivo femminile singolare. (ἅμαξα, -ης)
δεσπότης: Nominativo maschile singolare. (δεσπότης, -ου)
Ἀσίας: Genitivo femminile singolare. (Ἀσία, -ας)
C., Pronomi
Ἐγώ: Pronome personale, nom. 1ª pers. sing. ("io").
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Mathesis - Versioni greco tradotte
- Visite: 2
Καλὸς κῆπος μοί ἐστι· ὁ δὲ παντοῖα δῶρά μοι παρέχει· τῆς μὲν ἐαρινῆς ὥρας ἔστι συλλέγειν κρίνα καὶ ὑακίνθους καὶ ἴα, τῆς δὲ θερινῆς ὥρας μῆλα παντοῖα, τῆς δὲ ὀπώρας ἔστι βλέπειν ἀμπέλους...(da Longo Sofista)
Possiedo un bel giardino ( oppure "Ho un bel giardino - μοί è dativo di possesso) questo mi offre doni di ogni genere: nella stagione primaverile è possibile raccogliere gigli e giacinti e viole, nella stagione estiva ogni tipo di mele, nel primo autunno è possibile vedere viti e alberi di fichi e melograni e mirti verdi...(CONTINUA)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Mathesis - Versioni greco tradotte
- Visite: 2
Οἱ μὲν Λακεδαιμόνιοι ἀποικίζουσι Τάραντα, οἰκιστὴς δὲ Σπαρτιάτης Φάλανθός ἐστι... (da Pausania)
Gli Spartani fondano Taranto, il fondatore è lo Spartano Falanto. Prima della spedizione la Pizia da Delfi dice a Falanto che troverà (letteralmente però è presente "che trova") sia una terra sia una colonia quando sentirà (letteralmente però è presente "sente) pioggia sotto un cielo sereno. Ma egli non esamina privatamente la parola della Pizia né la dice/riferisce agli interpreti, ma salpa per l'Italia. In Italia Falanto non riesce a conquistare la terra e a fondare la colonia e si ricorda dell'oracolo, ma pensa che una pioggia sotto un cielo sereno sia (letteralmente presente "è) impossibile. Ed egli è scoraggiato (letteralmente "ha scoraggiamento") e una volta/un giorno pone la testa sulle ginocchia della moglie; e la moglie per l'affetto piange e con le lacrime bagna la testa di Falanto. Egli allora comprende l'oracolo – sua moglie infatti si chiama Etra – e il giorno seguente si impadronisce/prende di Taranto.
(By Vogue)
ANALISI GRAMMATICALE
VERBI
ἀποικίζουσι: indicativo presente attivo, 3ª persona plurale.
Paradigma: ἀποικίζω, ἀποικιῶ, ἀπῴκισα, -, ἀπῴκισμαι, ἀπῳκίσθην
ἐστι: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι, -
λέγει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: λέγω, ἐρῶ/λέξω, εἶπον/ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι/λέλεγμαι, ἐρρήθην/ἐλέχθην
εὑρίσκει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: εὑρίσκω, εὑρήσω, εὗρον, εὕρηκα, εὕρημαι, εὑρέθην
αἰσθάνεται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι, -, -
ἐπισκέπτεται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: ἐπισκέπτομαι, ἐπισκέψομαι, ἐπεσκεψάμην, ἐπέσκεμμαι, -, -
ἀνάγεται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: ἀνάγω, ἀνάξω, ἀνήγαγον, ἀνῆχα, ἀνῆγμαι, ἀνήχθην
δύναται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: δύναμαι, δυνήσομαι, ἐδυνήθην, δεδύνημαι, -, -
λαμβάνεσθαι: infinito presente medio.
Paradigma: λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην
κτίζειν: infinito presente attivo.
Paradigma: κτίζω, κτίσω, ἔκτισα, -, ἔκτισμαι, ἐκτίσθην
ἀναμιμνήσκεται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: ἀναμιμνῄσκω, ἀναμνήσω, ἀνέμνησα, -, ἀναμέμνημαι, ἀνεμνήσθην
νομίζει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: νομίζω, νομιῶ, ἐνόμισα, νενόμικα, νενόμισμαι, ἐνομίσθην
ἔχει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: ἔχω, ἕξω/σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα, ἔσχημαι, -
τίθησι: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: τίθημι, θήσω, ἔθηκα, τέθηκα, τέθειμαι, ἐτέθην
δακρύει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: δακρύω, δακρύσω, ἐδάκρυσα, δεδάκρυκα, δεδάκρυμαι, -
βρέχει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: βρέχω, -, ἔβρεξα, -, βέβρεγμαι, ἐβράχην
συνίησι: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: συνίημι, συνήσω, συνῆκα, συνεῖκα, συνεῖμαι, συνείθην
ὀνομάζεται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.
Paradigma: ὀνομάζω, ὀνομάσω, ὠνόμασα, ὠνόμακα, ὠνόμασμαι, ὠνομάσθην
ἐπιγιγνομένῃ: participio presente medio-passivo, dativo femminile singolare.
Paradigma: ἐπιγίγνομαι, ἐπιγενήσομαι, ἐπεγενόμην, ἐπιγέγονα, ἐπιγεγένημαι, -
λαμβάνεται: indicativo presente medio, 3ª persona singolare.
NOMI
Λακεδαιμόνιοι: nominativo maschile plurale (Λακεδαιμόνιος, -ου, ὁ).
Τάραντα: accusativo neutro plurale (Τάρας, -αντος, ὁ).
οἰκιστὴς: nominativo maschile singolare (οἰκιστής, -οῦ, ὁ).
Σπαρτιάτης: nominativo maschile singolare (Σπαρτιάτης, -ου, ὁ).
Φάλανθός: nominativo maschile singolare (Φάλανθος, -ου, ὁ).
ἀποστολῆς: genitivo femminile singolare (ἀποστολή, -ῆς, ἡ).
Πυθία: nominativo femminile singolare (Πυθία, -ας, ἡ).
Δελφῶν: genitivo maschile plurale (Δελφοί, -ῶν, οἱ).
Φαλάνθῳ: dativo maschile singolare (Φάλανθος, -ου, ὁ).
χώραν: accusativo femminile singolare (χώρα, -ας, ἡ).
ἀποικίαν: accusativo femminile singolare (ἀποικία, -ας, ἡ).
ὑετοῦ: genitivo maschile singolare (ὑετός, -οῦ, ὁ).
αἴθρᾳ: dativo femminile singolare (αἴθρα, -ας, ἡ).
λόγον: accusativo maschile singolare (λόγος, -ου, ὁ).
ἐξηγηταῖς: dativo maschile plurale (ἐξηγητής, -οῦ, ὁ).
Ἰταλίαν: accusativo femminile singolare (Ἰταλία, -ας, ἡ).
Φάλανθος: nominativo maschile singolare (Φάλανθος, -ου, ὁ).
χρησμοῦ: genitivo maschile singolare (χρησμός, -οῦ, ὁ).
ὑετὸς: nominativo maschile singolare (ὑετός, -οῦ, ὁ).
κεφαλὴν: accusativo femminile singolare (κεφαλή, -ῆς, ἡ).
γόνασι: dativo neutro plurale (γόνυ, -ατος, τό).
ἀλόχου: genitivo femminile singolare (ἄλοχος, -ου, ἡ).
ἄλοχος: nominativo femminile singolare (ἄλοχος, -ου, ἡ).
εὐνοίας: genitivo femminile singolare (εὔνοια, -ας, ἡ).
δακρύοις: dativo neutro plurale (δάκρυον, -ου, τό).
Φαλάντου: genitivo maschile singolare (Φάλανθος, -ου, ὁ).
μαντείαν: accusativo femminile singolare (μαντεία, -ας, ἡ).
Αἴθρα: nominativo femminile singolare (Αἴθρα, -ας, ἡ).
ἡμέρᾳ: dativo femminile singolare (ἡμέρα, -ας, ἡ).
AGGETTIVI
ἰδίᾳ: avverbio.
ἀδύνατός: nominativo maschile singolare (ἀδύνατος, -ον).
ἀθύμως: avverbio.
ALTRE FORME GRAMMATICALI
μὲν... δὲ: particelle correlative.
Πρὸ: preposizione genitivo.
ἀπὸ: preposizione genitivo.
ὅτι: congiunzione.
καὶ: congiunzione.
ὅτε: congiunzione temporale.
ὑπὸ: preposizione dativo.
οὔτε... οὔτε: congiunzioni negative.
ἀλλὰ: congiunzione.
ἐς: preposizione accusativo.
Ἐν: preposizione dativo.
οὐ: avverbio di negazione.
ποτε: avverbio.
ἐπὶ: preposizione dativo.
γὰρ: congiunzione.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Mathesis - Versioni greco tradotte
- Visite: 2
Παρὰ τῷ κρατήρι Δημόδοκος ὁ ἀοιδός φορμίζων δε περὶ τῆς φιλότητος τοῦ Ἄρεως καὶ τῆς Ἀφροδίτης εὐστεφάνου ...
1. Vicino ad un cratere il cantore Demodoco, circondato da ghirlande, suonando la cetra (formizo) cantava (ado) dell'amore di Ares e di Afrodite.
2. Ares ed Afrodite si congiungono (mignumi) in amore furtivamente nelle stanze di Efesto: Efesto, marito della dea, le regala doni preziosi, ma la dea disonora il talamo (euné) di suo marito.
3. Elios, che ha visto tutto, mandava un messo ad Efesto e gli riferiva ogni cosa...(CONTINUA)
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: Mathesis - Versioni greco tradotte
- Visite: 2
Ὁ ξανθός Μενέλαος τὸν Ἀλέξανδρον λαμβάνει κόρυθος φανερᾶς καὶ ἕλκει εἰς τοὺς Ἀχαιούς· ὁ ἱμάς τὸν Ἀλέξανδρον ἄγχει ὑπὸ ἁπαλὴν δειρήν. ...
1. Il biondo Menelao afferra Alessandro per l'elmo splendente e lo trascina verso gli Achei; la cinghia stringe Alessandro sotto la tenera gola.
2. Afrodite la dea vede Alessandro in pericolo e spezza la cinghia; Menelao scaglia l'elmo vuoto verso gli Achei e, pieno d'ira, si slancia contro Alessandro con la lancia.
3. Afrodite di nascosto rapisce Alessandro e lo avvolge con la nebbia; la dea libera Alessandro dai gravi pericoli e lo conduce nella stanza nuziale.
4. Afrodite cerca Elena e trova la giovane sposa sulla torre; e la dea dice a Elena: "Alessandro è nella stanza nuziale e ti aspetta; va' nella stanza nuziale e abbraccia Alessandro.
5. Elena si adira ma obbedisce in silenzio alla dea. Elena nella stanza nuziale trova Alessandro e lo rimprovera con parole pungenti: "La vittoria appartiene a Menelao (oppure dativo di possesso: "Menelao ha la vittoria"; tu invece sei vile. Smetti di combattere: infatti la battaglia è compito degli uomini valorosi". Alessandro risponde a Elena: "Non rimproverarmi con parole pungenti; ora Menelao ha la vittoria, ma in seguito (apparterrà) a me (oppure: in seguito l'avrò io) ", e abbraccia la desiderata Elena.
(By Vogue)
ANALISI GRAMMATICALE
Verbi
λαμβάνει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da λαμβάνω)
λαμβάνω – impf. ἐλάμβανον, fut. λήψομαι, aor. ἔλαβον, pf. εἴληφα, ppf. εἰλήφειν
ἕλκει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ἕλκω)
ἕλκω – impf. εἷλκον, fut. ἕλξω, aor. εἷλκυσα/εἷλξα, pf. εἵλκωκα, ppf. εἱλκώκειν
ἄγχει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ἄγχω)
ἄγχω – impf. ἤγχον, fut. ἄγξω, aor. ἤγξα, pf. ἤγχακα, ppf. ἠγχάκειν
βλέπει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da βλέπω)
βλέπω – impf. ἔβλεπον, fut. βλέψω, aor. ἔβλεψα, pf. βέβλεφα, ppf. ἐβεβλεφείν
ῥήγνυσι – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ῥήγνυμι)
ῥήγνυμι – impf. ἔρρηγνυν, fut. ῥήξω, aor. ἔρρηξα, pf. ἔρρωγα, ppf. ἐρρήγειν
ῥίπτει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ῥίπτω)
ῥίπτω – impf. ἔρριπτον, fut. ῥίψω, aor. ἔρριψα, pf. ἔρριφα, ppf. ἐρριφείν
ὄρνυται – 3ª pers. sing. pres. indic. med. (da ὄρνυμι)
ὄρνυμι – impf. ὤρνυν, fut. ὀρῶ, aor. ὦρσα, pf. ὄρωρα, ppf. ὤρωρειν
ἁρπάζει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ἁρπάζω)
ἁρπάζω – impf. ἥρπαζον, fut. ἁρπάσω, aor. ἥρπασα, pf. ἥρπακα, ppf. ἡρπάκειν
ἔρχου – 2ª pers. sing. pres. imperat. med. (da ἔρχομαι)
ἔρχομαι – impf. ἠρχόμην, fut. ἐλεύσομαι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα, ppf. ἦλθειν
ἀσπάζου – 2ª pers. sing. pres. imperat. med. (da ἀσπάζομαι)
ἀσπάζομαι – impf. ἠσπαζόμην, fut. ἀσπάσομαι, aor. ἠσπασάμην, pf. ἤσπασμαι, ppf. ἠσπάσμην
παύου – 2ª pers. sing. pres. imperat. med. (da παύομαι)
παύομαι – impf. ἐπαυόμην, fut. παύσομαι, aor. ἐπαυσάμην, pf. πέπαυμαι, ppf. ἐπεπαύμην
ὀνείδιζε – 2ª pers. sing. pres. imperat. att. (da ὀνειδίζω)
ὀνειδίζω – impf. ὠνείδιζον, fut. ὀνειδιῶ, aor. ὠνείδισα, pf. ὠνείδικα, ppf. ὠνειδίκειν
καλύπτει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da καλύπτω)
καλύπτω – impf. ἐκάλυπτον, fut. καλύψω, aor. ἐκάλυψα, pf. κεκάλυμμαι, ppf. ἐκεκαλύμμην
λύει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da λύω)
λύω – impf. ἔλυον, fut. λύσω, aor. ἔλυσα, pf. λέλυκα, ppf. ἐλελύκειν
ἄγει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ἄγω)
ἄγω – impf. ἦγον, fut. ἄξω, aor. ἤγαγον, pf. ἦχα, ppf. ἤχειν
δίζηται – 3ª pers. sing. pres. indic. med. (da δίζημαι)
δίζημαι – impf. ἐδίζην, fut. δίζησομαι, aor. ἐδισάμην, pf. δέδιζα, ppf. ἐδεδίζην
κιχάνει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da κιχάνω)
κιχάνω – impf. ἐκίχανον, fut. κιχήσομαι, aor. ἔκιχον, pf. κέκιχα, ppf. ἐκεκίχειν
λέγει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da λέγω)
λέγω – impf. ἔλεγον, fut. ἐρῶ, aor. εἶπον, pf. εἴρηκα, ppf. εἰρήκειν
ἐστίν – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da εἰμί)
εἰμί – impf. ἦ(ν), fut. ἔσομαι, aor. ἐγενόμην, pf. γέγονα, ppf. ἐγεγόνειν
μένει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da μένω)
μένω – impf. ἔμενον, fut. μενῶ, aor. ἔμεινα, pf. μεμένηκα, ppf. ἐμεμήνειν
ἔρχου – 2ª pers. sing. pres. imperat. med. (da ἔρχομαι)
ἔρχομαι – impf. ἠρχόμην, fut. ἐλεύσομαι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα, ppf. ἦλθειν
ἀσπάζου – 2ª pers. sing. pres. imperat. med. (da ἀσπάζομαι)
ἀσπάζομαι – impf. ἠσπαζόμην, fut. ἀσπάσομαι, aor. ἠσπασάμην, pf. ἤσπασμαι, ppf. ἠσπάσμην
ὀργίζεται – 3ª pers. sing. pres. indic. med. (da ὀργίζομαι)
ὀργίζομαι – impf. ὠργιζόμην, fut. ὀργιοῦμαι, aor. ὠργίσθην, pf. ὤργισμαι, ppf. ὠργίσμην
πείθεται – 3ª pers. sing. pres. indic. med. (da πείθομαι)
πείθομαι – impf. ἐπειθόμην, fut. πεισθήσομαι, aor. ἐπείσθην, pf. πέπεισμαι, ppf. ἐπεπείσμην
εὑρίσκει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da εὑρίσκω)
εὑρίσκω – impf. ηὕρισκον, fut. εὑρήσω, aor. ηὗρον, pf. ηὕρηκα, ppf. ηὑρήκειν
ὀνειδίζει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ὀνειδίζω)
ὀνειδίζω – impf. ὠνείδιζον, fut. ὀνειδιῶ, aor. ὠνείδισα, pf. ὠνείδικα, ppf. ὠνειδίκειν
εἶ – 2ª pers. sing. pres. indic. att. (da εἰμί)