SkuolaSprint
  1. Sei qui:  
  2. Home
  3. Versioni greco del libro scolastico
  4. Mathesis - Versioni di greco tradotte

Alessandro padrone dell'Asia - Mathesis 2 pagina 277 numero 1

Dettagli
Scritto da Anna Maria Di Leo
Categoria: Mathesis - Versioni greco tradotte
Pubblicato: 17 Novembre 2025
Visite: 2

Ὡς Ἀλέξανδρος εἰς Γόρδιον παρήρχετο, ἐβούλετο ἀνέρχεσθαι εἰς τὴν ἄκραν ἵνα καὶ τὰ βασίλεια ἦν τὰ Γορδίου, καὶ βλέπειν τὴν ἅμαξαν τὴν Γορδίου καὶ τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ τῆς ἁμάξης. Ὁ χρησμὸς ἐθέσπιζεν ἀνάγκην εἶναι ὅτι ἄρχοι τῆς Ἀσίας ὁ λυόμενος τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ. Ἦν δ' ὁ δεσμὸς ἐκ φλοιοῦ κρανείας καὶ τούτου οὔτε ἀρχὴ οὔτε τελευτὴ ἐφαίνετο. Ἀλέξανδρος ἀπόρως μὲν εἶχεν ὅτι οὐκ ἐδύνατο λύειν τὸν δεσμόν, ἄλυτον δὲ αὐτὸν λείπειν οὐκ ἤθελε· διὰ τοῦτο τῷ φασγάνῳ ἔπαιε καὶ διέκοπτε τὸν δεσμόν· ἐν δ᾽ ᾧ οἱ ἄλλοι ἐθαυμάζοντο τοῦ ἔργου τοῦ Ἀλεξάνδρου, ὁ Ἀλέξανδρος αὐτὸς ἔλεγε· «Ἐγώ εἰμι ὁ λυόμενος τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ», καὶ ἀπηλλάσσετο ἀπὸ τῆς ἁμάξης ὡς δεσπότης τῆς Ἀσίας. (da Arriano)

"Quando Alessandro giungeva a Gordio, voleva salire sul promontorio, dove c'era anche la reggia di Gordio, per vedere il carro di Gordio e il nodo del giogo del carro. L'oracolo aveva predetto che era necessario che chi sciogliesse il nodo del giogo diventasse signore dell'Asia. E il nodo era fatto di corteccia di corniolo e di questo (nodo) non appariva né un inizio né una fine. Alessandro era in difficoltà perché non riusciva a sciogliere il nodo, ma non voleva lasciarlo non disciolto; per questo lo colpiva con la spada e tagliò il nodo; mentre (ἐν δ᾽ ᾧ) gli altri si meravigliavano dell'azione di Alessandro, Alessandro stesso diceva: "Sono io colui che scioglie il nodo del giogo", e si allontanava dal carro come signore dell'Asia."
(By Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE


FRASE 1: Ὡς Ἀλέξανδρος εἰς Γόρδιον παρήρχετο, ἐβούλετο ἀνέρχεσθαι εἰς τὴν ἄκραν ἵνα καὶ τὰ βασίλεια ἦν τὰ Γορδίου, καὶ βλέπειν τὴν ἅμαξαν τὴν Γορδίου καὶ τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ τῆς ἁμάξης.


A. Verbi (con analisi e paradigma):

παρήρχετο:

Verbo: παρέρχομαι

Forma: Indicativo Imperfetto Medio, 3ª persona singolare.

Paradigma: παρέρχομαι, παρελεύσομαι, παρῆλθον, παρελήλυθα, -, παρερχομαι

ἐβούλετο:

Verbo: βούλομαι

Forma: Indicativo Imperfetto Medio, 3ª persona singolare.

Paradigma: βούλομαι, βουλήσομαι, ἐβουλήθην / ἠβουλήθην, -, βεβούλημαι, ἐβουλήθην

ἀνέρχεσθαι:

Verbo: ἀνέρχομαι

Forma: Infinito Presente Medio.

Paradigma: ἀνέρχομαι, ἀνείμι, ἀνῆλθον, ἀνελθών, ἀνελήλυθα, -

ἦν:

Verbo: εἰμί

Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἦν / ἦα, -, -, -

βλέπειν:

Verbo: βλέπω

Forma: Infinito Presente Attivo.

Paradigma: βλέπω, βλέψομαι, ἔβλεψα, βέβλεφα, βέβλεμμαι, ἐβλέφθην


B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):

Ἀλέξανδρος: Nominativo maschile singolare. (Ἀλέξανδρος, -ου)

Γόρδιον: Accusativo neutro singolare. (Γόρδιον, -ου)

ἄκραν: Accusativo femminile singolare. (ἄκρα, -ας)

βασίλεια: Nominativo neutro plurale. (βασίλεια, -ων)

Γορδίου: Genitivo maschile singolare. (Γόρδιος, -ου)

ἅμαξαν: Accusativo femminile singolare. (ἅμαξα, -ης)

δεσμὸν: Accusativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)

ζυγοῦ: Genitivo maschile singolare. (ζυγός, -οῦ)

ἁμάξης: Genitivo femminile singolare. (ἅμαξα, -ης)


C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:

Ὡς: Congiunzione temporale ("quando").

εἰς: Preposizione con accusativo ("verso", "a"). (x2)

τὴν: Articolo determinativo, acc. femm. sing. (x2)

ἵνα: Avverbio di luogo ("dove").

καὶ: Congiunzione copulativa ("anche", "e"). (x3)

FRASE 2:Ὁ χρησμὸς ἐθέσπιζεν ἀνάγκην εἶναι ὅτι ἄρχοι τῆς Ἀσίας ὁ λυόμενος τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ.


A. Verbi (con analisi e paradigma):

ἐθέσπιζεν:

Verbo: θεσπίζω

Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: θεσπίζω, θεσπιῶ, ἐθέσπισα, τεθέσπικα, τεθέσπισμαι, ἐθεσπίσθην

εἶναι:

Verbo: εἰμί

Forma: Infinito Presente Attivo.

Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἦν / ἦα, -, -, -

ἄρχοι:

Verbo: ἄρχω

Forma: Ottativo Presente Attivo, 3ª persona singular.

Paradigma: ἄρχω, ἄρξω, ἦρξα, ἦρχα, ἦργμαι, ἤρχθην

λυόμενος:

Verbo: λύω

Forma: Participio Presente Medio, nominativo maschile singolare. (Sostantivato dall'articolo, funge da soggetto di ἄρχοι).

Paradigma: λύω, λύσω, ἔλυσα, λέλυκα, λέλυμαι, ἐλύθην


B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):

χρησμὸς: Nominativo maschile singolare. (χρησμός, -οῦ)

ἀνάγκην: Accusativo femminile singolare. (ἀνάγκη, -ης)

Ἀσίας: Genitivo femminile singolare. (Ἀσία, -ας)

δεσμὸν: Accusativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)

ζυγοῦ: Genitivo maschile singolare. (ζυγός, -οῦ)


C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:

Ὁ: Articolo determinativo, nom. masch. sing.

ὅτι: Congiunzione dichiarativa ("che").

τῆς: Articolo determinativo, gen. femm. sing.

ὁ: Articolo determinativo, nom. masch. sing.

τὸν: Articolo determinativo, acc. masch. sing.

τοῦ: Articolo determinativo, gen. masch. sing.

FRASE 3:Ἦν δ' ὁ δεσμὸς ἐκ φλοιοῦ κρανείας καὶ τούτου οὔτε ἀρχὴ οὔτε τελευτὴ ἐφαίνετο.


A. Verbi (con analisi e paradigma):

Ἦν:

Verbo: εἰμί

Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἦν / ἦα, -, -, -

ἐφαίνετο:

Verbo: φαίνω

Forma: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: φαίνω, φανῶ, ἔφηνα, πέφηνα, πέφασμαι, ἐφάνην / ἐφάνθην


B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):

δεσμὸς: Nominativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)

φλοιοῦ: Genitivo maschile singolare. (φλοιός, -οῦ)

κρανείας: Genitivo femminile singolare. (κρανεία, -ας)

ἀρχὴ: Nominativo femminile singolare. (ἀρχή, -ῆς)

τελευτὴ: Nominativo femminile singolare. (τελευτή, -ῆς)


C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:

δ': Congiunzione avversativa/coordinante (da δὲ elisa), "e", "ma".

ὁ: Articolo determinativo, nom. masch. sing.

ἐκ: Preposizione con genitivo ("da", "fatto di").

καὶ: Congiunzione copulativa ("e"). (x2)

τούτου: Pronome dimostrativo οὗτος, αὕτη, τοῦτο, gen. masch. sing. ("di questo").

οὔτε ... οὔτε: Congiunzione negativa correlativa ("né ... né").

Frase 4:Ἀλέξανδρος ἀπόρως μὲν εἶχεν ὅτι οὐκ ἐδύνατο λύειν τὸν δεσμόν, ἄλυτον δὲ αὐτὸν λείπειν οὐκ ἤθελε·


A. Verbi (con analisi e paradigma):

εἶχεν:

Verbo: ἔχω

Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare. (Qui con ἀπόρως significa "essere perplesso").

Paradigma: ἔχω, ἔξω / σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα, ἔσχημαι, ἐσχέθην

ἐδύνατο:

Verbo: δύναμαι

Forma: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: δύναμαι, δυνήσομαι, ἐδυνήθην / ἠδυνήθην, -, δεδύνημαι, ἐδυνήθην

λύειν:

Verbo: λύω

Forma: Infinito Presente Attivo.

Paradigma: λύω, λύσω, ἔλυσα, λέλυκα, λέλυμαι, ἐλύθην

λείπειν:

Verbo: λείπω

Forma: Infinito Presente Attivo.

Paradigma: λείπω, λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα, λέλειμμαι, ἐλείφθην

ἤθελε:

Verbo: ἐθέλω / θέλω

Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: ἐθέλω, ἐθελήσω, ἠθέλησα, ἠθέληκα, -, -


B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):

Ἀλέξανδρος: Nominativo maschile singolare. (Ἀλέξανδρος, -ου)

δεσμόν: Accusativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)


C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:

ἀπόρως: Avverbio ("in modo perplesso", "senza via d'uscita").

μὲν: Particella correlativa.

ὅτι: Congiunzione causale ("poiché", "che").

οὐκ: Avverbio di negazione ("non"). (x2)

τὸν: Articolo determinativo, acc. masch. sing.

ἄλυτον: Aggettivo ἄλυτος, -ον, acc. masch. sing. ("irrisolto", "indissolubile").

δὲ: Congiunzione avversativa/coordinante ("ma").

αὐτὸν: Pronome personale αὐτός, -ή, -ό, acc. masch. sing. ("lui", riferito al nodo).

Frase 5:διὰ τοῦτο τῷ φασγάνῳ ἔπαιε καὶ διέκοπτε τὸν δεσμόν·


A. Verbi (con analisi e paradigma):

ἔπαιε:

Verbo: παίω

Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: παίω, παίσω / παιήσω, ἔπαισα / ἔπαισα, πέπαικα, πέπαισμαι, ἐπαίσθην

διέκοπτε:

Verbo: διακόπτω

Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: διακόπτω, διακόψω, διέκοψα, διακέκοφα, διακέκομμαι, διεκόπην


B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):

φασγάνῳ: Dativo neutro singolare. (φάσγανον, -ου)

δεσμόν: Accusativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)


C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:

διὰ: Preposizione con accusativo ("a causa di", "per questo").

τοῦτο: Pronome dimostrativo οὗτος, αὕτη, τοῦτο, acc. neut. sing. ("questo").

τῷ: Articolo determinativo, dat. neut. sing.

καὶ: Congiunzione copulativa ("e").

τὸν: Articolo determinativo, acc. masch. sing.

Frase 6:ἐν δ᾽ ᾧ οἱ ἄλλοι ἐθαυμάζοντο τοῦ ἔργου τοῦ Ἀλεξάνδρου, ὁ Ἀλέξανδρος αὐτὸς ἔλεγε·


A. Verbi (con analisi e paradigma):

ἐθαυμάζοντο:

Verbo: θαυμάζω

Forma: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona plurale.

Paradigma: θαυμάζω, θαυμάσομαι, ἐθαύμασα, τεθαύμακα, τεθαύμασμαι, ἐθαυμάσθην

ἔλεγε:

Verbo: λέγω

Forma: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: λέγω, ἐρῶ / λέξω, εἶπον / ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι / λέλεγμαι, ἐρρήθην / ἐλέχθην


B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):

ἔργου: Genitivo neutro singolare. (ἔργον, -ου)

Ἀλεξάνδρου: Genitivo maschile singolare. (Ἀλέξανδρος, -ου)

Ἀλέξανδρος: Nominativo maschile singolare. (Ἀλέξανδρος, -ου)


C. Aggettivi, Pronomi, Articoli, Avverbi, Congiunzioni, Preposizioni e Particelle:

ἐν δ᾽ ᾧ: Espressione temporale ("mentre", "in quello stesso momento").δ᾽ è da δὲ elisa.ᾧ è dativo neutro singolare del pronome relativo ὅς, ἥ, ὅ.

οἱ: Articolo determinativo, nom. masch. plurale.

ἄλλοι: Aggettivo ἄλλος, -η, -ο, nom. masch. plurale ("gli altri").

τοῦ: Articolo determinativo, gen. neut. sing. (x2)

ὁ: Articolo determinativo, nom. masch. sing.

αὐτὸς: Aggettivo αὐτός, -ή, -ό, nom. masch. sing. ("stesso").

Frase 7:«Ἐγώ εἰμι ὁ λυόμενος τὸν δεσμὸν τοῦ ζυγοῦ», καὶ ἀπηλλάσσετο ἀπὸ τῆς ἁμάξης ὡς δεσπότης τῆς Ἀσίας.


A. Verbi (con analisi e paradigma):

εἰμι:

Verbo: εἰμί

Forma: Indicativo Presente Attivo, 1ª persona singolare.

Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἦν / ἦα, -, -, -

λυόμενος:

Verbo: λύω

Forma: Participio Presente Medio, nominativo maschile singolare. (Sostantivato dall'articolo, funge da predicato nominale).

Paradigma: λύω, λύσω, ἔλυσα, λέλυκα, λέλυμαι, ἐλύθην

ἀπηλλάσσετο:

Verbo: ἀπαλλάσσω

Forma: Indicativo Imperfetto Medio/Passivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: ἀπαλλάσσω, ἀπαλλάξω, ἀπήλλαξα, ἀπήλλαχα, ἀπήλλαγμαι, ἀπηλλάχθην / ἀπηλλάγην


B. Sostantivi (con Nominativo e Genitivo):

δεσμὸν: Accusativo maschile singolare. (δεσμός, -οῦ)

ζυγοῦ: Genitivo maschile singolare. (ζυγός, -οῦ)

ἁμάξης: Genitivo femminile singolare. (ἅμαξα, -ης)

δεσπότης: Nominativo maschile singolare. (δεσπότης, -ου)

Ἀσίας: Genitivo femminile singolare. (Ἀσία, -ας)


C., Pronomi

Ἐγώ: Pronome personale, nom. 1ª pers. sing. ("io").

Il giardino di Filita - Mathesis 1 pagina 250 numero 14

Dettagli
Scritto da Anna Maria Di Leo
Categoria: Mathesis - Versioni greco tradotte
Pubblicato: 15 Ottobre 2025
Visite: 2

Καλὸς κῆπος μοί ἐστι· ὁ δὲ παντοῖα δῶρά μοι παρέχει· τῆς μὲν ἐαρινῆς ὥρας ἔστι συλλέγειν κρίνα καὶ ὑακίνθους καὶ ἴα, τῆς δὲ θερινῆς ὥρας μῆλα παντοῖα, τῆς δὲ ὀπώρας ἔστι βλέπειν ἀμπέλους...(da Longo Sofista)

Possiedo un bel giardino ( oppure "Ho un bel giardino - μοί è dativo di possesso) questo mi offre doni di ogni genere: nella stagione primaverile è possibile raccogliere gigli e giacinti e viole, nella stagione estiva ogni tipo di mele, nel primo autunno è possibile vedere viti e alberi di fichi e melograni e mirti verdi...(CONTINUA)

Una pioggia di lacrime a ciel sereno - Mathesis 1 pagina 210 numero 5

Dettagli
Scritto da Anna Maria Di Leo
Categoria: Mathesis - Versioni greco tradotte
Pubblicato: 23 Settembre 2025
Visite: 2

Οἱ μὲν Λακεδαιμόνιοι ἀποικίζουσι Τάραντα, οἰκιστὴς δὲ Σπαρτιάτης Φάλανθός ἐστι... (da Pausania)

Gli Spartani fondano Taranto, il fondatore è lo Spartano Falanto. Prima della spedizione la Pizia da Delfi dice a Falanto che troverà (letteralmente però è presente "che trova") sia una terra sia una colonia quando sentirà (letteralmente però è presente "sente) pioggia sotto un cielo sereno. Ma egli non esamina privatamente la parola della Pizia né la dice/riferisce agli interpreti, ma salpa per l'Italia. In Italia Falanto non riesce a conquistare la terra e a fondare la colonia e si ricorda dell'oracolo, ma pensa che una pioggia sotto un cielo sereno sia (letteralmente presente "è) impossibile. Ed egli è scoraggiato (letteralmente "ha scoraggiamento") e una volta/un giorno pone la testa sulle ginocchia della moglie; e la moglie per l'affetto piange e con le lacrime bagna la testa di Falanto. Egli allora comprende l'oracolo – sua moglie infatti si chiama Etra – e il giorno seguente si impadronisce/prende di Taranto.
(By Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE


VERBI

ἀποικίζουσι: indicativo presente attivo, 3ª persona plurale.

Paradigma: ἀποικίζω, ἀποικιῶ, ἀπῴκισα, -, ἀπῴκισμαι, ἀπῳκίσθην

ἐστι: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι, -

λέγει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: λέγω, ἐρῶ/λέξω, εἶπον/ἔλεξα, εἴρηκα, εἴρημαι/λέλεγμαι, ἐρρήθην/ἐλέχθην

εὑρίσκει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: εὑρίσκω, εὑρήσω, εὗρον, εὕρηκα, εὕρημαι, εὑρέθην

αἰσθάνεται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: αἰσθάνομαι, αἰσθήσομαι, ᾐσθόμην, ᾔσθημαι, -, -

ἐπισκέπτεται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: ἐπισκέπτομαι, ἐπισκέψομαι, ἐπεσκεψάμην, ἐπέσκεμμαι, -, -

ἀνάγεται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: ἀνάγω, ἀνάξω, ἀνήγαγον, ἀνῆχα, ἀνῆγμαι, ἀνήχθην

δύναται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: δύναμαι, δυνήσομαι, ἐδυνήθην, δεδύνημαι, -, -

λαμβάνεσθαι: infinito presente medio.

Paradigma: λαμβάνω, λήψομαι, ἔλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήφθην

κτίζειν: infinito presente attivo.

Paradigma: κτίζω, κτίσω, ἔκτισα, -, ἔκτισμαι, ἐκτίσθην

ἀναμιμνήσκεται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: ἀναμιμνῄσκω, ἀναμνήσω, ἀνέμνησα, -, ἀναμέμνημαι, ἀνεμνήσθην

νομίζει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: νομίζω, νομιῶ, ἐνόμισα, νενόμικα, νενόμισμαι, ἐνομίσθην

ἔχει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: ἔχω, ἕξω/σχήσω, ἔσχον, ἔσχηκα, ἔσχημαι, -

τίθησι: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: τίθημι, θήσω, ἔθηκα, τέθηκα, τέθειμαι, ἐτέθην

δακρύει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: δακρύω, δακρύσω, ἐδάκρυσα, δεδάκρυκα, δεδάκρυμαι, -

βρέχει: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: βρέχω, -, ἔβρεξα, -, βέβρεγμαι, ἐβράχην

συνίησι: indicativo presente attivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: συνίημι, συνήσω, συνῆκα, συνεῖκα, συνεῖμαι, συνείθην

ὀνομάζεται: indicativo presente medio-passivo, 3ª persona singolare.

Paradigma: ὀνομάζω, ὀνομάσω, ὠνόμασα, ὠνόμακα, ὠνόμασμαι, ὠνομάσθην

ἐπιγιγνομένῃ: participio presente medio-passivo, dativo femminile singolare.

Paradigma: ἐπιγίγνομαι, ἐπιγενήσομαι, ἐπεγενόμην, ἐπιγέγονα, ἐπιγεγένημαι, -

λαμβάνεται: indicativo presente medio, 3ª persona singolare.


NOMI

Λακεδαιμόνιοι: nominativo maschile plurale (Λακεδαιμόνιος, -ου, ὁ).

Τάραντα: accusativo neutro plurale (Τάρας, -αντος, ὁ).

οἰκιστὴς: nominativo maschile singolare (οἰκιστής, -οῦ, ὁ).

Σπαρτιάτης: nominativo maschile singolare (Σπαρτιάτης, -ου, ὁ).

Φάλανθός: nominativo maschile singolare (Φάλανθος, -ου, ὁ).

ἀποστολῆς: genitivo femminile singolare (ἀποστολή, -ῆς, ἡ).

Πυθία: nominativo femminile singolare (Πυθία, -ας, ἡ).

Δελφῶν: genitivo maschile plurale (Δελφοί, -ῶν, οἱ).

Φαλάνθῳ: dativo maschile singolare (Φάλανθος, -ου, ὁ).

χώραν: accusativo femminile singolare (χώρα, -ας, ἡ).

ἀποικίαν: accusativo femminile singolare (ἀποικία, -ας, ἡ).

ὑετοῦ: genitivo maschile singolare (ὑετός, -οῦ, ὁ).

αἴθρᾳ: dativo femminile singolare (αἴθρα, -ας, ἡ).

λόγον: accusativo maschile singolare (λόγος, -ου, ὁ).

ἐξηγηταῖς: dativo maschile plurale (ἐξηγητής, -οῦ, ὁ).

Ἰταλίαν: accusativo femminile singolare (Ἰταλία, -ας, ἡ).

Φάλανθος: nominativo maschile singolare (Φάλανθος, -ου, ὁ).

χρησμοῦ: genitivo maschile singolare (χρησμός, -οῦ, ὁ).

ὑετὸς: nominativo maschile singolare (ὑετός, -οῦ, ὁ).

κεφαλὴν: accusativo femminile singolare (κεφαλή, -ῆς, ἡ).

γόνασι: dativo neutro plurale (γόνυ, -ατος, τό).

ἀλόχου: genitivo femminile singolare (ἄλοχος, -ου, ἡ).

ἄλοχος: nominativo femminile singolare (ἄλοχος, -ου, ἡ).

εὐνοίας: genitivo femminile singolare (εὔνοια, -ας, ἡ).

δακρύοις: dativo neutro plurale (δάκρυον, -ου, τό).

Φαλάντου: genitivo maschile singolare (Φάλανθος, -ου, ὁ).

μαντείαν: accusativo femminile singolare (μαντεία, -ας, ἡ).

Αἴθρα: nominativo femminile singolare (Αἴθρα, -ας, ἡ).

ἡμέρᾳ: dativo femminile singolare (ἡμέρα, -ας, ἡ).


AGGETTIVI

ἰδίᾳ: avverbio.

ἀδύνατός: nominativo maschile singolare (ἀδύνατος, -ον).

ἀθύμως: avverbio.


ALTRE FORME GRAMMATICALI

μὲν... δὲ: particelle correlative.

Πρὸ: preposizione genitivo.

ἀπὸ: preposizione genitivo.

ὅτι: congiunzione.

καὶ: congiunzione.

ὅτε: congiunzione temporale.

ὑπὸ: preposizione dativo.

οὔτε... οὔτε: congiunzioni negative.

ἀλλὰ: congiunzione.

ἐς: preposizione accusativo.

Ἐν: preposizione dativo.

οὐ: avverbio di negazione.

ποτε: avverbio.

ἐπὶ: preposizione dativo.

γὰρ: congiunzione.

L'Odissea: gli amori di Afrodite e Ares - Mathesis 1 pagina 361 numero 19

Dettagli
Scritto da Anna Maria Di Leo
Categoria: Mathesis - Versioni greco tradotte
Pubblicato: 10 Settembre 2025
Visite: 2

Παρὰ τῷ κρατήρι Δημόδοκος ὁ ἀοιδός φορμίζων δε περὶ τῆς φιλότητος τοῦ Ἄρεως καὶ τῆς Ἀφροδίτης εὐστεφάνου ...

1. Vicino ad un cratere il cantore Demodoco, circondato da ghirlande, suonando la cetra (formizo) cantava (ado) dell'amore di Ares e di Afrodite.
2. Ares ed Afrodite si congiungono (mignumi) in amore furtivamente nelle stanze di Efesto: Efesto, marito della dea, le regala doni preziosi, ma la dea disonora il talamo (euné) di suo marito.
3. Elios, che ha visto tutto, mandava un messo ad Efesto e gli riferiva ogni cosa...(CONTINUA)

LA TRADUZIONE CONTINUA QUI

L'Iliade: Elena e Paride - Mathesis 1 pagina 153 numero 17

Dettagli
Scritto da Anna Maria Di Leo
Categoria: Mathesis - Versioni greco tradotte
Pubblicato: 27 Agosto 2025
Visite: 2

Ὁ ξανθός Μενέλαος τὸν Ἀλέξανδρον λαμβάνει κόρυθος φανερᾶς καὶ ἕλκει εἰς τοὺς Ἀχαιούς· ὁ ἱμάς τὸν Ἀλέξανδρον ἄγχει ὑπὸ ἁπαλὴν δειρήν. ...


1. Il biondo Menelao afferra Alessandro per l'elmo splendente e lo trascina verso gli Achei; la cinghia stringe Alessandro sotto la tenera gola.
2. Afrodite la dea vede Alessandro in pericolo e spezza la cinghia; Menelao scaglia l'elmo vuoto verso gli Achei e, pieno d'ira, si slancia contro Alessandro con la lancia.
3. Afrodite di nascosto rapisce Alessandro e lo avvolge con la nebbia; la dea libera Alessandro dai gravi pericoli e lo conduce nella stanza nuziale.
4. Afrodite cerca Elena e trova la giovane sposa sulla torre; e la dea dice a Elena: "Alessandro è nella stanza nuziale e ti aspetta; va' nella stanza nuziale e abbraccia Alessandro.
5. Elena si adira ma obbedisce in silenzio alla dea. Elena nella stanza nuziale trova Alessandro e lo rimprovera con parole pungenti: "La vittoria appartiene a Menelao (oppure dativo di possesso: "Menelao ha la vittoria"; tu invece sei vile. Smetti di combattere: infatti la battaglia è compito degli uomini valorosi". Alessandro risponde a Elena: "Non rimproverarmi con parole pungenti; ora Menelao ha la vittoria, ma in seguito (apparterrà) a me (oppure: in seguito l'avrò io) ", e abbraccia la desiderata Elena.
(By Vogue)

ANALISI GRAMMATICALE


Verbi

λαμβάνει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da λαμβάνω)
λαμβάνω – impf. ἐλάμβανον, fut. λήψομαι, aor. ἔλαβον, pf. εἴληφα, ppf. εἰλήφειν

ἕλκει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ἕλκω)
ἕλκω – impf. εἷλκον, fut. ἕλξω, aor. εἷλκυσα/εἷλξα, pf. εἵλκωκα, ppf. εἱλκώκειν

ἄγχει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ἄγχω)
ἄγχω – impf. ἤγχον, fut. ἄγξω, aor. ἤγξα, pf. ἤγχακα, ppf. ἠγχάκειν

βλέπει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da βλέπω)
βλέπω – impf. ἔβλεπον, fut. βλέψω, aor. ἔβλεψα, pf. βέβλεφα, ppf. ἐβεβλεφείν

ῥήγνυσι – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ῥήγνυμι)
ῥήγνυμι – impf. ἔρρηγνυν, fut. ῥήξω, aor. ἔρρηξα, pf. ἔρρωγα, ppf. ἐρρήγειν

ῥίπτει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ῥίπτω)
ῥίπτω – impf. ἔρριπτον, fut. ῥίψω, aor. ἔρριψα, pf. ἔρριφα, ppf. ἐρριφείν

ὄρνυται – 3ª pers. sing. pres. indic. med. (da ὄρνυμι)
ὄρνυμι – impf. ὤρνυν, fut. ὀρῶ, aor. ὦρσα, pf. ὄρωρα, ppf. ὤρωρειν

ἁρπάζει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ἁρπάζω)
ἁρπάζω – impf. ἥρπαζον, fut. ἁρπάσω, aor. ἥρπασα, pf. ἥρπακα, ppf. ἡρπάκειν

ἔρχου – 2ª pers. sing. pres. imperat. med. (da ἔρχομαι)
ἔρχομαι – impf. ἠρχόμην, fut. ἐλεύσομαι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα, ppf. ἦλθειν

ἀσπάζου – 2ª pers. sing. pres. imperat. med. (da ἀσπάζομαι)
ἀσπάζομαι – impf. ἠσπαζόμην, fut. ἀσπάσομαι, aor. ἠσπασάμην, pf. ἤσπασμαι, ppf. ἠσπάσμην

παύου – 2ª pers. sing. pres. imperat. med. (da παύομαι)
παύομαι – impf. ἐπαυόμην, fut. παύσομαι, aor. ἐπαυσάμην, pf. πέπαυμαι, ppf. ἐπεπαύμην

ὀνείδιζε – 2ª pers. sing. pres. imperat. att. (da ὀνειδίζω)
ὀνειδίζω – impf. ὠνείδιζον, fut. ὀνειδιῶ, aor. ὠνείδισα, pf. ὠνείδικα, ppf. ὠνειδίκειν

καλύπτει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da καλύπτω)
καλύπτω – impf. ἐκάλυπτον, fut. καλύψω, aor. ἐκάλυψα, pf. κεκάλυμμαι, ppf. ἐκεκαλύμμην

λύει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da λύω)
λύω – impf. ἔλυον, fut. λύσω, aor. ἔλυσα, pf. λέλυκα, ppf. ἐλελύκειν

ἄγει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ἄγω)
ἄγω – impf. ἦγον, fut. ἄξω, aor. ἤγαγον, pf. ἦχα, ppf. ἤχειν

δίζηται – 3ª pers. sing. pres. indic. med. (da δίζημαι)
δίζημαι – impf. ἐδίζην, fut. δίζησομαι, aor. ἐδισάμην, pf. δέδιζα, ppf. ἐδεδίζην

κιχάνει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da κιχάνω)
κιχάνω – impf. ἐκίχανον, fut. κιχήσομαι, aor. ἔκιχον, pf. κέκιχα, ppf. ἐκεκίχειν

λέγει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da λέγω)
λέγω – impf. ἔλεγον, fut. ἐρῶ, aor. εἶπον, pf. εἴρηκα, ppf. εἰρήκειν

ἐστίν – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da εἰμί)
εἰμί – impf. ἦ(ν), fut. ἔσομαι, aor. ἐγενόμην, pf. γέγονα, ppf. ἐγεγόνειν

μένει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da μένω)
μένω – impf. ἔμενον, fut. μενῶ, aor. ἔμεινα, pf. μεμένηκα, ppf. ἐμεμήνειν

ἔρχου – 2ª pers. sing. pres. imperat. med. (da ἔρχομαι)
ἔρχομαι – impf. ἠρχόμην, fut. ἐλεύσομαι, aor. ἦλθον, pf. ἐλήλυθα, ppf. ἦλθειν

ἀσπάζου – 2ª pers. sing. pres. imperat. med. (da ἀσπάζομαι)
ἀσπάζομαι – impf. ἠσπαζόμην, fut. ἀσπάσομαι, aor. ἠσπασάμην, pf. ἤσπασμαι, ppf. ἠσπάσμην

ὀργίζεται – 3ª pers. sing. pres. indic. med. (da ὀργίζομαι)
ὀργίζομαι – impf. ὠργιζόμην, fut. ὀργιοῦμαι, aor. ὠργίσθην, pf. ὤργισμαι, ppf. ὠργίσμην

πείθεται – 3ª pers. sing. pres. indic. med. (da πείθομαι)
πείθομαι – impf. ἐπειθόμην, fut. πεισθήσομαι, aor. ἐπείσθην, pf. πέπεισμαι, ppf. ἐπεπείσμην

εὑρίσκει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da εὑρίσκω)
εὑρίσκω – impf. ηὕρισκον, fut. εὑρήσω, aor. ηὗρον, pf. ηὕρηκα, ppf. ηὑρήκειν

ὀνειδίζει – 3ª pers. sing. pres. indic. att. (da ὀνειδίζω)
ὀνειδίζω – impf. ὠνείδιζον, fut. ὀνειδιῶ, aor. ὠνείδισα, pf. ὠνείδικα, ppf. ὠνειδίκειν

εἶ – 2ª pers. sing. pres. indic. att. (da εἰμί)

  1. Insegnamenti di Gesù - Versione Mathesis 2 pagina 223 numero 23
  2. E' facile promettere - Mathesis 2 pagina 218 numero 23
  3. Chi aiuta Dioniso muore - Mathesis pagina 421 numero 29
  4. Educazione spartana dei giovani - Mathesis 1 pagina 397 numero 65

Pagina 1 di 64

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

Main Menu

  • Home
  • Versioni di latino
  • Versioni di latino di LIBRI SCOLASTICI
    • Ornatus - Versioni di latino tradotte
    • Expedite - Versioni di latino tradotte
    • Intellege et verte -Versioni di latino tradotte
    • Apprendimento del latino - Versioni di latino tradotte
    • Quantum Satis - Versioni di latino tradotte
    • Ad Exemplum - Versioni di latino tradotte
    • Il nome e il verbo - Versioni di latino tradotte
    • Littera Litterae - Versioni di latino tradotte
    • Cotidie Discere - Versioni di latino tradotte
    • Nuovo Comprendere e Tradurre - Versioni di latino tradotte
    • Latina Lectio - Versioni di latino tradotte
    • Himmo Homines - Versioni di latino tradotte
    • In pratica e in teoria - Versioni di latino tradotte
    • Nova Officina - Versioni latino tradotte
    • Moduli di lingua latina - Versioni di latino tradotte
    • Verte Mecum per il biennio - Versioni di latino tradotte
    • Le ragioni del latino - Versioni di latino tradotte
    • Instrumenta - Versioni di latino tradotte
    • Corso di lingua latina - Versioni di latino tradotte
    • Insulae - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Magistra - Versioni di latino tradotte
    • Latino a colori - Versioni di latino tradotte
    • Nova Lexis - Versioni di latino tradotte
    • Per Litteras - Versioni di latino tradotte
    • Specimen - Versioni latino tradotte
    • Nuovo dalla sintassi al testo - Versioni di latino tradotte
    • So Tradurre - Versioni di latino tradotte
    • Forum - Versioni di latino tradotte
    • La Versione Latina nel Biennio - Versioni di latino tradotte
    • Cotidie Legere - Versioni di latino tradotte
    • Maiorum Lingua - Versioni di latino tradotte
    • Novae Voces - Versioni di latino tradotte
    • La traduzione latina bis - Versioni di latino tradotte
    • Domus - Versioni di latino tradotte
    • Lintres - Versioni di latino tradotte
    • Operativamente - Versioni di latino tradotte
    • Millenium - Versioni di latino tradotte
    • Discipulus tomo
    • Clari Fontes - Versioni di latino tradotte
    • Nuovo Genius - Versioni di latino tradotte
    • Exedra - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Mater - Versioni di latino tradotte
    • Forme e Funzioni - Versioni di latino tradotte
    • Sistema Latino - Versioni di latino tradotte
    • Velim - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Viva - Versioni di latino tradotte
    • La Lingua dei Romani - Versioni di latino tradotte
    • Compitum - Versioni di latino tradotte
    • Lectio Brevior
    • Lectio Facilior - Versioni di latino tradotte
    • Superni Gradus - Versioni di latino tradotte
    • Scrinium - Versioni di latino tradotte
    • Invito ai classici - Versioni di latino tradotte
    • Scriptoris animus - Versioni di latino tradotte
    • Il libro nuovo degli autori - Versioni di latino tradotte
    • Modus Vivendi - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Latina - Versioni di latino tradotte
    • Nove e Nove Discere - Versioni di latino tradotte
    • Tandem - Versioni di latino tradotte
    • Primus Liber - Versioni di latino tradotte
    • Nexus - Versioni di latino tradotte
    • Radices - Versioni di latino tradotte
    • Contextere Verba - Versioni di latino tradotte
    • Perducere - Versioni di latino tradotte
    • Callidae Voces - Versioni di latino tradotte
    • Capitolium - Versioni di latino tradotte
    • Esperienze di Traduzione - Versioni di latino tradotte
    • Certamen - Versioni di latino tradotte
    • Latino a scuola latino a casa - Versioni di latino tradotte
    • Il Nuovo Leggere gli Autori Latini - Versioni di latino tradotte
    • La Lingua Nostra - Versioni di latino tradotte
    • Ver Versioni Latine - Versioni di latino tradotte
    • Optime - Versioni di latino tradotte
    • Nuovo Tradurre dal Latino - Versioni di latino tradotte
    • Libenter - Versioni di latino tradotte
    • Urbs et Orbis - Versioni di latino tradotte
    • Munera - Versioni di latino tradotte
    • Latino Laboratorio Tantucci - Versioni di latino tradotte
    • Mores per Linguam - Versioni di latino tradotte
    • Tradurre Latino - Versioni di latino tradotte
    • Gradus Facere e Facile Gradus - versioni di latino tradotte
    • Comes in Itinere - Versioni di latino tradotte
    • Versioni Latine per il Triennio - Versioni di latino tradotte
    • Alla Scoperta dei Classici - Versioni di latino tradotte
    • Nel mito e nella storia - Versioni di latino tradotte
    • Latino Italiano Versioni per il Triennio - Versioni di latino tradotte
    • La Lingua delle Radici - Versioni di latino tradotte
    • Documenta Humanitatis - Versioni di latino tradotte
    • Lezioni di letteratura latina - Versioni di latino tradotte
    • Agite - Versioni di latino tradotte
    • Letteratura e Storia di Roma Antica - Versioni di latino tradotte
    • LATino in LABoratorio - Versioni di latino tradotte
    • Per Gradus - Versioni di latino tradotte
    • Studium - Versioni di latino tradotte
    • Ianos - Versioni di latino tradotte
    • Officina Latinitatis - Versioni di latino tradotte
    • Ianua - Versioni di latino tradotte
    • Nova Mente - Versioni di latino tradotte
    • Fruges - Versioni di latino tradotte
    • Dicta Maiorum - Versioni di latino tradotte
    • Navigare - Versioni di latino tradotte
    • Aurea Verba Latinitatis
    • Iter - Versioni di latino tradotte
    • Scaena Latina - Versioni di latino tradotte
    • Modus Vertendi - Versioni di latino tradotte
    • Letture Latine - Versioni di latino tradotte
    • Lingua et Res - Versioni di latino tradotte
    • Traditio - Versioni di latino tradotte
    • Alma Roma - Versioni di latino tradotte
    • Parilia - Versioni di latino tradotte
    • Sic et Simpliciter - Versioni di latino traedotte
    • Romanorum Cultus
    • Tirocinium - Versioni di latino tradotte
    • Il Test di Latino - Versioni di latino tradotte
    • Matrix -Versioni di latino tradotte
    • Exemplaria - Versioni di latino tradotte
    • Cotidie Viscere - Versioni di latino tradotte
    • Tutor Discentium - Versioni di latino tradotte
    • Vel libro di latino - Versioni di latino tradotte
    • Cleo Corso di latino Essenziale - Versioni di latino tradotte
    • Il Latino di Base - Versioni di latino tradotte
    • In Limine Memoriae - Versioni di latino tradotte
    • Textus - Versioni di latino tradotte
    • Scripta Manent - Versioni latino tradotte
    • Fragmenta Latinitatis - Versioni di latino tradotte
    • Versioni Latine per il Biennio - Versioni di latino tradotte
    • Percorsi Scelti - Versioni di latino tradotte
    • Latina Vox - Versioni di latino tradotte
    • Compact Discere
    • Il Nuovo Libro di Latino - Versioni di latino tradotte
    • Latinitatis Voces - Versioni di latino tradotte
    • Comiter - Versioni di latino tradotte
    • Per Legere - Versioni di latino tradotte
    • La Prova di Latino - Versioni di latino tradotte
    • Latinamente - Versioni di latino tradotte
    • Paginae - Versioni di latino tradotte
    • Museum - Versioni di latino tradotte
    • Le Tracce del Latino - Versioni di latino tradotte
    • Sermo Latinus
    • Tesserae - Versioni di latino tradotte
    • Pedetemptim - versioni di latino tradotte
    • LAT LABORATORIO LATINO - Versioni di latino tradotte
    • Vertendi Exempla - Versioni di latino tradotte
    • Vox Maiorum - Versioni di latino tradotte
    • Antico Presente - Versioni di latino tradotte
    • Breve Iter - Versioni di latino tradotte
    • Palaestra Latina - Versioni di latino tradotte
    • Ad Altiora Itinera - Versioni di latino tradotte
    • Cotidie Vertere - Versioni di latino tradotte
    • Nuovi testi e metodi per tradurre il latino - Versioni di latino tradotte
    • Camena - Versioni di latino tradotte
    • Exempla Humanitatis - Versioni di latino tradotte
    • Tradurre con metodo - Versioni di latino tradotte
    • La Prosa dalle Origini - Versioni di latino tradotte
    • Verba et Res - Versioni di latino tradotte
    • Juventas - Versioni di latino tradotte
    • Croce e delizia - Versioni di latino tradotte
    • Templum Latinitatis - Versioni di latino tradotte
    • Parole Latine - Versioni di latino tradotte
    • Stilus Romanus - Versioni di latino tradotte
    • Tutor - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Communis - Versioni di latino tradotte
    • Adamantina - Versioni di latino tradotte
    • Eamus
    • Feriae Romanae - Versioni di latino tradotte
    • Ad Limina - Versioni di latino tradotte
    • Digito il Latino in 75 Lezioni - Versioni di latino tradotte
    • Lingua e Cultura Latina - Versioni di latino tradotte
    • Legere et Intellegere - Versioni di latino tradotte
    • Verba et Sententiae - Versioni di latino tradotte
    • Latino ad Hoc - Versioni di latino tradotte
    • Verba et Voces - Versioni di latino tradotte
    • Ad LItteram - Versioni di latino tradotte
    • Sermo et Humanitatis - Versioni di latino tradotte
    • Rosa Rosae - Versioni di latino tradotte
    • Antiquae Novitates - Versioni di latino tradotte
    • Proxime Esercizi - Versioni di latino tradotte
    • I Gradi del Latino - Versioni di latino tradotte
    • Mondo Latino Laboratorio - Versioni di latino tradotte
    • Video Vides - Versioni di latino tradotte
    • Genetrix Europa - Versioni di latino tradotte
    • Moduli di Liber - Versioni di latino tradotte
    • Facile Discere - Versioni di latino tradotte
    • Video Lego Disco - Versioni di latino tradotte
    • Lego et Intellego - Versioni di latino tradotte
    • Studiamo il Latino - Versioni di latino tradotte
    • Id Est - Versioni di latino tradotte
    • Lingua Latina per se Illustrata - Versioni di latino tradotte
    • B.I.T. Traguardo Latino - Versioni di latino tradotte
    • Il Nuovo Labor Limae - Versioni di latino tradotte
    • Trinummus alter - versioni di latino tradotte
    • Vertendi Iter - Versioni di latino tradotte
    • Ex Novo - Versioni di latino tradotte
    • Antologia latina - Versioni di latino tradotte
    • Versioni Latine (Ludovico Griffa)
    • Modus in Rebus - Versioni di latino traotte
    • Agenda Latina - Versioni di latino tradotte
    • Omnibus - Versioni di latino tradotte
    • LL 50 Lezioni di Latino - Versioni di latino tradotte
    • Latino allo Specchio - Versioni di latino tradotte
    • Loci Scriptorum - Versioni di latino tradotte
    • Varia Vertere - Versioni di latino tradotte
    • Fare Latino - Versioni di latino tradotte
    • Lingua et Mores - Versioni di latino tradotte
    • Primae Paginae - Versioni di latino tradotte
    • Utile et Dulci - Versioni di latino tradotte
    • Tempus Discendi - Versioni di latino tradotte
    • La Logica del Latino - Versioni di latino tradotte
    • Parva sed Apta - Versioni di latino tradotte
    • Tu Quoque - Versioni di latino tradotte
    • Vivo Gurgite - Versioni di latino tradotte
    • Il Tantucci Plus - Versioni di latino tradotte
    • Celerius - Versioni di latino tradotte
    • Luminis Orae - Versioni di latino tradotte
    • Vestigia - Versioni di latino tradotte
    • Didici - Versioni di latino tradotte
    • Verba Manent - Versioni di latino tradotte
    • Il nuovo Codex - Versioni di latino tradotte
    • Mirum Iter - Versioni di latino tradotte
    • Lectio Viva - Versioni di latino tradotte
    • LAT Versioni per il biennio e il triennio - Versioni di latino tradotte
    • Optimus Digitans - Versioni di latino tradotte
    • Latine Semper - Versioni di latino tradotte
    • Vertere - Versioni di latino tradotte
    • Verbatim - Versioni di latino tradotte
    • Lectio Levis - Versioni di latino tradotte
    • A Latin Accademy - Versioni di latino tradotte
    • Allos Idem - Versioni di latino tradotte
    • Ludus in tabula - Versioni di latino tradotte
    • Nuovo Laboratorio di Traduzione - Versioni di latino tradotte
    • Grammatica Picta - Versioni di latino tradotte
    • Lepida Dicta - Versioni di latino tradotte
    • Pervium Iter - Versioni di latino tradotte
    • Vivamus - Versioni di latino tradotte
    • Aurea Dicta - Versioni di latino tradotte
    • Repetita Iuvant
    • Ratio - Versioni di latino tradotte
    • Il Nuovo Roma Antica - Versioni di latino tradotte
    • Il Mio Latino - Versioni di latino tradotte
    • Facilius - Versioni di latino tradotte
    • Meta Viarum - Versioni di latino tradotte
    • Conservando Renovare - Versioni di latino tradotte
    • Da Roma all'Europa Plus - Versioni di latino tradotte
    • Plane Discere - Versioni di latino tradotte
    • Alias - Versioni di latino tradotte
    • GrecoLatino Versionario Bilingue - Versioni di latino tradotte
    • Labor Vertendi - Versioni di latino tradotte
    • Nove Facilius - Versioni di latino tradotte
    • Vidulus - Versioni di latino tradotte
    • Donum Lingua e Cultura Latina - Versioni di latino tradotte
    • LL Seconda Edizione - Versioni di latino tradotte
    • Competenze per tradurre - Versioni di latino tradotte
    • L'ora di Versione - Versioni di latino tradotte
    • Per Verba - Versioni di latino tradotte
    • Aurea Lingua - Versioni di latino tradotte
    • Studiare Latino - Versioni di latino tradotte
    • Studiare Latino - Versioni di latino tradotte
    • Latina Arbor
    • Ad Astra - Versioni di latino tradotte
    • Il Latino di Tutti - Versioni di latino tradotte
    • Facile Didici - Versioni di latino tradotte
    • Iuppiter - Versioni di latino tradotte
    • La Traduzione dal Latino - Versioni di latino tradotte
    • Ante Litteram
    • Donum Quaderno 1 - Versioni di latino tradotte
    • Linguam Latinam Discere - Versioni di latino tradotte
    • A Scuola di Latino - Versioni di latino tradotte
    • Per Aspera ad Astra - Versioni di latino tradotte
    • Nove Corso di Latino Teoria ed Esercizi - Versioni di latino tradotte
    • InGenio - Versioni di latino tradotte
    • Semper il latino nel tempo - Versioni di latino tradotte
    • Hodie Latino - Versioni di latino tradotte
    • La Lingua delle Origini - Versioni di latino e traduzione
    • Verba Iuvant - Versioni di latino tradotte
    • Viva Vox - Versioni di latino tradotte
    • Bravi in Latino - Versioni di latino tradotte
    • Breviter - Versioni di latino tradotte
    • Methodus - Versioni di latino tradotte
    • Duo Latino - Versioni di latino e traduzione
    • Quae Manent - Versioni di latino tradotte
    • Verba Nostra - Versioni di latino tradotte
    • Et Cetera - Versioni di latino tradotte
    • Optima Mente - Versioni di latino tradotte
    • Grata Hora - Versioni di latino tradotte
    • La Bella Scola - Versioni di latino tradotte
    • Vivida Mente
    • Parma Mora - Versioni di latino tradotte
    • Synkrisis o σύγκρισις - Versioni di latino tradotte
    • L'ora di latino - Versioni di latino tradotte
    • Monitor - Versioni di latino tradotte
    • Itinera Compone - Versioni di latino tradotte
    • Latinum Vertere - Versioni di latino tradotte
  • Frasi di greco tradotte da esercizi di libri scolastici
  • Versioni greco del libro scolastico
    • Ellenisti - Versioni di greco tradotte
    • Laboratorio di greco - Versioni di greco tradotte
    • I Greci e noi- Versioni di greco tradotte
    • Il Nuovo Lingua Greca - Versioni di greco tradotte
    • Meletan - Versioni di greco tradotte
    • Phrasis - Versioni di greco tradotte
    • Le ragioni del greco - Versioni di greco tradotte
    • Taxis - Versioni di greco tradotte
    • Mondo Greco - Versioni di greco tradotte
    • Kata Logon - Versioni di greco tradotte
    • Hellenikon Phronema - Versioni di greco tradotte
    • Sapheneia - Versioni di greco tradotte
    • Agon - Versioni di greco tradotte
    • Phronemata - Versioni di greco tradotte
    • Metis - Versioni di greco tradotte
    • Greco terza edizione - Versioni di greco tradotte
    • Oi Ellenes - Versioni di greco tradotte
    • Euloghia - Versioni di greco tradotte
    • Remata - Versioni di greco tradotte
    • Il test di greco - Versioni di greco tradotte
    • Test di greco - Versioni di greco tradotte
    • Diatribe' - Versioni di greco tradotte
    • Askesis - Versioni di greco tradotte
    • Alfa Beta Grammata - Versioni di greco tradotte
    • Dianoia - Versioni di greco tradotte
    • Elafroteron - Versioni di greco tradotte
    • Antropon Odoi - Versioni di greco tradotte
    • E kale Attike - Versioni di greco tradotte
    • Manuale del greco antico - Versioni di greco tradotte
    • Paradeigmata - Versioni di greco tradotte
    • Letture Greche - Versioni di greco tradotte
    • Pergamon - Versioni di greco tradotte
    • Versioni di greco per il biennio - Versioni di greco tradotte
    • Versioni di greco per il triennio - Versioni di greco tradotte
    • Greco Lingua e civiltà - Versioni di greco tradotte
    • Olimpia - Versioni di greco tradotte
    • L'origine delle parole - Versioni di greco tradotte
    • Didaxis - Versioni di greco tradotte
    • Ianos - Versioni di greco tradotte
    • Logoi kai Apologoi - Versioni di greco tradotte
    • Esperia - Versioni di greco tradotte
    • Resis - Versioni di greco tradotte
    • La scuola della Grecia - Versioni di greco tradotte
    • Mythos - Versioni di greco tradotte
    • Kosmos - Versioni di greco tradotte
    • L'ordine delle parole - Versioni di greco tradotte
    • Sophia - Versioni di greco tradotte
    • Il Libro dei Greci - Versioni di greco tradotte
    • Poreia - Versioni di greco tradotte
    • Stromata - Versioni di greco tradotte
    • Kleides - Versioni di greco tradotte
    • Parole e civiltà dei Greci - Versioni di greco tradotte
    • Spoundaios - Versioni di greco tradotte
    • Lukeion - Versioni di greco tradotte
    • Greco Esercizi - Versioni di greco tradotte
    • I Greci la Lingua e la Cultura - Versioni di greco tradotte
    • Moduli di Lingua Lessico e civiltà - Versioni di greco tradotte
    • Ostraka - Versioni di greco tradotte
    • Astrea - Versioni di greco tradotte
    • Rizai - Versioni di greco tradotte
    • Scholè - Versioni di greco tradotte
    • Agorà - Versioni di greco tradotte
    • Synesis - Versioni di greco tradotte
    • Paideia - Versioni di greco tradotte
    • Nuovo Esercizi Greci - Versioni di greco tradotte
    • Grammata - Versioni di greco tradotte
    • Semeia - Versioni di greco tradotte
    • Neai Krepides - Versioni di greco tradotte
    • Dagli Antichi a Noi - Versioni di greco tradotte
    • Nulla di Troppo - Versioni di greco tradotte
    • Meletemata - Versioni di greco tradotte
    • Ermeneumata - Versioni di greco tradotte
    • Methodos - Versioni di greco tradotte
    • Nuovo Corso di Greco - Versioni di greco tradotte
    • Greco Antico - Versioni di greco tradotte
    • La Prova di Greco - Versioni di greco tradotte
    • Oikoi - Versioni di greco tradotte
    • La Lingua dei Greci - Versioni di greco tradotte
    • Pallidi Fantasmi - Versioni di greco tradotte
    • Karpoi - Versioni di greco tradotte
    • Metaphrazein - Versioni di greco tradotte
    • Esercizi Greci per il Biennio - Versioni di greco tradotte
    • Sunesis - Versioni di greco tradotte
    • Ellenika - Versioni di greco tradotte
    • Le Parole dei Greci - Versioni di greco tradotte
    • Gymnasmata - Versioni di greco tradotte
    • 730 temi di versione dal greco - Versioni di greco tradotte
    • Erga Museum - Versioni di greco tradotte
    • L'Origine delle Parole - Versioni di greco tradotte
    • Itinerari Greci - Versioni di greco tradotte
    • Corso di Lingua Greca - Versioni di greco tradotte
    • Chelidones - Versioni di greco tradotte
    • Ellenion - Versioni di greco tradotte
    • Gymnasion - Versioni di greco tradotte
    • Greco Nuova Edizione - Versioni di greco tradotte
    • Abbraccio di Dafne - Versioni di greco tradotte
    • Klimax - Versioni di greco tradotte
    • Triakonta - Versioni di greco tradotte
    • Test di Greco - Versioni di greco tradotte
    • Verso Itaca - Versioni di greco tradotte
    • Erga Emeron - Versioni di greco tradotte
    • Theseus - Versioni di greco tradotte
    • Empeiria - Versioni di greco tradotte
    • Noi Greci - Versioni di greco tradotte
    • Odeon - Versioni di greco tradotte
    • Lezioni di Greco - Versioni di greco tradotte
    • Dialogoi - Versioni di greco tradotte
    • Practeon - Versioni di greco tradotte
    • Sulloghè - Versioni di greco tradotte
    • Kairos - Versioni di greco tradotte
    • Atena Esercizi - Versioni di greco tradotte
    • Ianus - Versioni di greco tradotte
    • GI Greco Italiano - Versioni di greco tradotte
    • Anthe - Versioni di greco tradotte
    • 340 brani per il triennio - Versioni di greco tradotte
    • Trietria - Versioni di greco tradotte
    • Eulogos - Versioni di greco tradotte
    • Ellas - Versioni di greco tradotte
    • Ermeneia - Versioni di greco tradotte
    • Il Greco di Campanini - Versioni di greco tradotte
    • Poros - Versioni di greco tradotte
    • Athenaze - Versioni di greco tradotte
    • Ex Arches - Versioni di greco tradotte
    • Viaggio nel Mediterraneo - Versioni di greco tradotte
    • Erga - Versioni di greco tradotte
    • Mathesis - Versioni di greco tradotte
    • Ktema Es Aiei - Versioni di greco tradotte
    • Xenia - Versioni di greco tradotte
    • Ta Ellenika - Versioni di greco tradotte
    • Allos Idem - Versioni di greco tradotte
    • Quanto siamo classici - Versioni di greco tradotte
    • I saperi essenziali della lingua greca - Versioni di greco tradotte
    • Meraki - Versioni di greco tradotte
    • Bravi in greco - Versioni di greco tradotte
    • Heos - Versioni di greco tradotte
    • Duo Greco - Versioni di greco tradotte
    • Dromos - Versioni di greco tradotte
    • Ton Ellenikon - Versioni di greco tradotte
    • Eis Astra - Versioni di greco tradotte
    • Notos - Versioni di greco tradotte
    • Pontes - Versioni di greco tradotte
    • Logos dunastes - Versioni di greco tradotte
    • GrecoLatino - Versioni di greco tradotte
    • Oneiros - Versioni di greco tradotte
    • Oi Progonoi - Versioni di greco tradotte
    • Greco Tradurre con Metodo - Versioni di greco tradotte
    • Candida Vela - Versioni di greco tradotte
    • Meletan sunferein - Versioni di greco tradotte
    • Meltemi - Versioni di greco tradotte
    • Graphis - Versioni di greco tradotte
    • Corso di lingua e cultura greca - Versioni di greco tradotte
    • Synkrisis - Versioni di greco tradotte
    • Limen - Versioni di greco tradotte
    • Logoi cata erga - Versioni di greco tradotte
    • Anthropoi - Versioni di greco tradotte
  • Versioni di greco
  • ITALIANO
  • Ammiano Marcellino - Versioni di latino tradotte
  • Ampelio - Versioni di latino tradotte
  • Apuleio - Versioni di latino tradotte
  • Apicio - Versioni di latino tradotte
  • Opere di Cicerone tradotte
  • Traduzioni (ultime versioni novità)
  • Lisia - Versioni di greco tradotte
  • Frasi di latino tradotte di esercizi libri scolastici
  • Aurelio Vittore - Versioni di latino tradotte
  • Opere di Seneca tradotte
  • Augusto - Versioni di latino tradotte
  • Cesare - Versioni di latino tradotte
  • Grammatica Greca
  • Gellio - Versioni di latino tradotte
  • Aviano - Versioni di latino tradotte
  • Catullo - Versioni di latino tradotte
  • Curzio Rufo - Versioni di latino tradotte
  • Vulgata - Versioni di latino tradotte
  • San Girolamo - Versioni di latino tradotte
  • Eschine - Versioni di Greco tradotte
  • Giulio Paride - Versioni di latino tradotte
  • Fedro - Versioni di latino tradotte
  • Giulio Ossequiente - Versioni di latino tradotte
  • Dionigi di Alicarnasso - Versioni di greco tradotte
  • Eliodoro - Versioni di greco tradotte
  • Achille Tazio - Versioni di greco tradotte
  • Lhomond - Versioni di latino tradotte
  • Eutropio - Versioni di latino tradotte
  • Giustino - Versioni di latino tradotte
  • Elio Lampridio - Versioni di latino tradotte
  • Cicerone - Versioni di latino tradotte
  • Cornelio Nepote - Versioni di latino tradotte
  • Nepoziano - Versioni di latino tradotte
  • Verbum Pro Verbo
  • Livio - Versioni di latino tradotte
  • Seneca - Versioni di latino tradotte
  • Plinio il Giovane - Versioni di latino tradotte
  • Plinio il Vecchio - Versioni di latino tradotte
  • Floro - Versioni di latino tradotte
  • Ovidio - Versioni di latino tradotte
  • Igino - Versioni di latino tradotte
  • Sant'Agostino - Versioni di latino tradotte
  • Sant'Ambrogio - Versioni di latino tradotte
  • Catone - Versioni di latino tradotte
  • Columella - Versioni di latino tradotte
  • Celso - Versioni di latino tradotte
  • Jacopo da Varagine - Versioni di latino tradotte
  • Giulio Capitolino - Versioni di latino tradotte
  • Donato - Versioni di latino tradotte
  • Eginardo - Versioni di latino tradotte
  • Archimede - Versioni di latino tradotte
  • Frontino - Versioni di latino tradotte
  • Frontone - Versioni di latino tradotte
  • Isidoro di Siviglia
  • Lucrezio - Versioni di latino tradotte
  • Macrobio - Versioni di latino tradotte
  • Minucio Felice - Versioni di latino tradotte
  • Orazio - Versioni di latino tradotte
  • Valerio Massimo - Versioni di latino tradotte
  • Sallustio - Versioni di latino tradotte
  • Svetonio - Versioni di latino tradotte
  • Vitruvio - Versioni di latino tradotte
  • Tacito - Versioni di latino tradotte
  • Versioni di latino tradotte tratte dal Vangelo
  • Velleio Patercolo
  • Boezio - Versioni di latino tradotte
  • Vegezio - Versioni di latino tradotte
  • Varrone - Versioni di latino tradotte
  • Virgilio - Versioni di latino tradotte
  • Suda - Versioni di latino tradotte
  • Asconio Pediano - Versioni di latino tradotte
  • Quintiliano - Versioni di latino tradotte
  • Paolo Diacono - Versioni di latino tradotte
  • Lucano - Versioni di latino tradotte
  • Versioni di greco di Eliodoro
  • Versioni di greco di Iperide
  • Versioni di greco di Cassio Dione
  • Versioni di EPICURO
  • versioni greco - PLATONE
  • Versioni di greco TUCIDIDE
  • Versioni di Greco POLIBIO
  • Versioni di APPIANO
  • Versioni di greco ELIANO
  • Versioni di greco di ANTIFONTE
  • Versioni greco di Andocide
  • Versioni di greco - Arriano
  • Versioni di greco - Strabone
  • Versioni di greco ALCIFRONTE
  • Versioni di greco Antonino Liberale
  • Versioni di Isocrate
  • Versioni di greco di DIOGENE LAERZIO
  • Versioni di greco di PAUSANIA
  • Versioni greco ANONIMO DEL SUBLIME
  • Versioni di Cassiodoro
  • Versioni di greco DIODORO SICULO
  • Versioni di greco di ESOPO
  • Versioni di greco di TEOFRASTO
  • Versioni di Greco di Demostene
  • Versioni di greco ARISTOTELE
  • Versioni di Polieno
  • versioni greco Ippocrate
  • versioni di greco - APOLLODORO
  • Versioni di greco - PLUTARCO
  • Versioni di Greco di Luciano
  • Versioni Erodoto
  • Versioni di greco di Senofonte
  • Versioni di greco di LICURGO
  • Epitteto - versioni greco tradotte

Login Form

  • Password dimenticata?
  • Hai dimenticato il tuo nome utente?