1.Ότι δε η των συμμάχων ηττα ηγγέλλετο, οι εν ταις Θήβαις ηδη εις τήν φυγήν παρεσκευάζοντο
Per il fatto che era riferita la sconfitta dei nemici, quelli a Tebe già si preparavano alla fuga
3. Την βιαν αναγκαιαν ενιοτε ειναι γιγνωσκομεν ως πολλαχις χρη τας αδικιας αμυνειν.
Riconosciamo che talvolta la violenza è necessaria perché bisogna spesso respingere le ingiustizie
4. Επει δε οι στρατηγοι συνελαμβανοντο και οι λοχογοι απεκτεινοντο εις αποριαν ενε πιπτον.
Dopo che gli strateghi erano arrestati e i comandanti di truppa erano uccisi, i soldati cadevano nell'incertezza
7. Οι Περσαι μακράν στρατιάν πεζήν και ναυτικήν παρεσκεύαζον οτι τους Ελλενικούς καταδουλòειν εβούλοντο
I Persiani preparavano un ingente esercito di fanteria e navale perchè volevano sottomettere gli Elleni
8. Ο δηνος τους στρατηγους κολαζειν επηφιζεν οτι λιαν υβρισται και βιαιοι ειεν
il popolo decretò di punire i comandanti poiché erano troppo tracotanti e violenti
9. Εν των ΑΘηναιων αγορα οι πολιται τους των φιλοσοφων λογους σπουνδαιως ηκουον οτι ενομιζον τους φιλοσοφους τη πολιτεια ωφελιμους ειναι.
Nella piazza di Atene i cittadini ascoltavano con attenzione le parole dei filosofi poiché ritenevano che i filosofi fossero utili allo Stato
12. Πεισιστρατος ο τυραννος τω λεω ιλεως ην και υπο του δημοι εΘαυμαζετο ου μονον δια την ευνοιαν αλλα και δια το εμπειρος ειναι εν τω αρχειν
Il tiranno Pisistrato era benevolo col popolo ed era ammirato dal popolo non solo per la benevolenza ma anche per il fatto di essere abile nel governare
13. Οι πολιται εφευγον ως οι πολεμιοι εις την εσκἁτην νησον εκβαινειν μελλοιεν
i cittadini fuggivano poiché i nemici stavano per scendere Sull'isola estrema
14. Οι βαρβαροι αφυλακτοι εις την υλην εισηρχοντο ως εκει πολεμιοι μη ειεν
I barbari senza protezioni entrarono nel bosco poiché lì non c'erano nemici