τίς καιρὸς εσται ἐν ᾧ τῆς τούτων ἀρετῆς οὐ μνημονεύσομεν; τίς τόπος ἐν ᾧ ζήλου καὶ τῶν ἐντιμοτάτων ἐπαίνων τυγχάνοντας οὐκ ὀψόμεθα; πότερον οὐκ ἐν τοῖς τῆς πόλεως ἀγαθοῖς; ἀλλὰ τὰ διὰ τούτους γεγονότα τίνας ἄλλους ἢ τούτους ἐπαινεῖσθαι καὶ μνήμης τυγχάνειν ποιήσει; ἀλλ᾽ οὐκ ἐν ταῖς ἰδίαις εὐπραξίαις; ἀλλ᾽ ἐν τῇ τούτων ἀρετῇ βεβαίως αὐτῶν ἀπολαύσομεν. παρὰ ποίᾳ δὲ τῶν ἡλικιῶν οὐ μακαριστοὶ γενήσονται; πότερον οὐ πα]ρὰ τοῖς πρεσβυτέροις, αλλα ἄφοβον αυτοις τὸν λοιπὸν βίον καὶ ἐν τῷ ἀσφαλεῖ γιγνεσθαι ομολογησουσι δια τουτους. Αλλ'ου παρα νεωτεροις; επειτα ου τον θυμον θαυμασουσιν αυτων, ουδ'αυτοι σπουνδασουσι μιμεῖσθαι
Sarà un momento propizio in cui non ricorderemo il coraggio di costoro? un occasione in cui non vedremo di trovare emulazione ed onorevoli elogi? L’una e l’altra cosa non nei valenti della città? ma farsi che tramite costoro si lodino gli avvenimenti alcuni altri che costoro e trovino ricordo? Ma non nei propri successi? Ma trarremo profitto saldamente di tali cose nella loro virtù. Per questo motivo non diventeranno i più beati dei compagni? L’una e l’altra cosa non presso gli anziani? Ma riconoscono per costoro di avere una restante vita sicura. Ma non presso i più giovani? Poi non ammirano il loro onore, né essi stessi sono interessati di ricordare.