Καὶ τί δεῖ τὰς ἀνθρωπίνας δόξας λέγοντα διατρίβειν; Ἀλλὰ Ζεὺς ὁ κρατῶν πάντων ἐν μὲν τοῖς ἄλλοις τὴν αὑτοῦ δύναμιν ἐνδείκνυται, πρὸς δὲ τὸ κάλλος ταπεινὸς γιγνόμενος ἀξιοῖ πλησιάζειν. Ἀμφιτρύωνι μὲν γὰρ εἰκασθεὶς ὡς Ἀλκμήνην ἦλθεν, χρυσὸς δὲ ῥυεὶς Δανάῃ συνεγένετο, κύκνος δὲ γενόμενος εἰς τοὺς Νεμέσεως κόλπους κατέφυγεν, τούτῳ δὲ πάλιν ὁμοιωθεὶς Λήδαν ἐνύμφευσεν: ἀεὶ δὲ μετὰ τέχνης ἀλλ' οὐ μετὰ βίας θηρώμενος φαίνεται τὴν φύσιν τὴν τοιαύτην. Τοσούτῳ δὲ μᾶλλον προτετίμηται τὸ κάλλος παρ' ἐκείνοις ἢ παρ' ἡμῖν ὥστε καὶ ταῖς γυναιξὶ ταῖς αὑτῶν ὑπὸ τούτου κρατουμέναις συγγνώμην ἔχουσιν, καὶ πολλὰς ἄν τις ἐπιδείξειεν τῶν ἀθανάτων αἳ θνητοῦ κάλλους ἡττήθησαν, ὧν οὐδεμία λαθεῖν τὸ γεγενημένον ὡς αἰσχύνην ἔχον ἐζήτησεν, ἀλλ' ὡς καλῶν ὄντων τῶν πεπραγμένων ὑμνεῖσθαι μᾶλλον ἢ σιωπᾶσθαι περὶ αὐτῶν ἠβουλήθησαν. Μέγιστον δὲ τῶν εἰρημένων τεκμήριον: πλείους γὰρ ἂν εὕροιμεν διὰ τὸ κάλλος ἀθανάτους γεγενημένους ἢ διὰ τὰς ἄλλας ἀρετὰς ἁπάσας. Ὧν Ἑλένη τοσούτῳ πλέον ἔσχεν ὅσῳ περ καὶ τὴν ὄψιν αὐτῶν διήνεγκεν.

Ma che bisogno c'è che io mi trattenga nell' accennare le opinioni degli uomini? Giove stesso onnipossente in altre cose mostrò il suo potere, ma umiliatosi (prostratosi) verso la bellezza, non è poi schivo di volgere intorno ad essa gli affetti. Prese sembianza una volta di Amfitrione per andare da Alcmena. In pioggia d'oroa Danae s'accostò; e fattosi Cignoal seno di Nemesi: Il quale prendendone nuovamente l'aspetto si fece marito di Leda. Talchè ben sempre con arte, non mai per forza apparre d'aver egli simili nature assunte. Tanto dunque, più che da noi, è preferita la bellezza da loro, che sono soliti perdonare perfino le loro donne trovate in adulterio quando hanno in volto bellezza. Si possono ancora raccontare molte dee immortali, che furono vinte da una bellezza mortale, così lontane di ciò recarsi a disonore, o di tenere le loro passioni celate, che a per le imprese leggiadre vollero piuttosto vederle da altri celebrate, che messe in silenzio. Ecco di ciò, che s'è detto un argomento incontrastabile. Noi troviamo molte più persone fatte immortali per la bellezza, che per tutte le altre virtù delle quali tanto più Elena fu eccellente, quanto ancora più di ogni altra (infatti) ebbe un aspetto avvenente.