Τούτους γὰρ εὑρήσομεν ἐξ ὧν μὲν τοῖς ἄλλοις προσέταττον, πρὸς τοὺς Ἕλληνας διαβληθέντας, ἐξ ὧν δὲ τοὺς ὑβρίζοντας ἠμύναντο, παρὰ πᾶσιν ἀνθρώποις εὐδοκιμήσαντας. Τοὺς μὲν οὖν παλαιοὺς κινδύνους εἰ διεξιοίην οὓς ἐποιήσαντο πρὸς Ἀμαζόνας ἢ Θρᾷκας ἢ Πελοποννησίους τοὺς μετ' Εὐρυσθέως εἰς τὴν χώραν αὐτῶν εἰσβαλόντας, ἴσως ἀρχαῖα καὶ πόρρω τῶν νῦν παρόντων λέγειν ἂν δοκοίην· ἐν δὲ τῷ Περσικῷ πολέμῳ τίς οὐκ οἶδεν ἐξ οἵων συμφορῶν εἰς ὅσην εὐδαιμονίαν κατέστησαν;
text-align: justify;">Scopriremo che questi per le imposizioni che facevano agli altri, incorsero nel discredito dei greci, Se dunque (διεξιοιην = διέξειμι presente ottativo singolare prima) esponessi dettagliatamente i pericoli che (gli ateniesi) affrontarono anticamente contro le Amazzoni o i Traci o i Peloponnesii insieme ad Euristeo quando invasero il loro paese, allo stesso modo probabilmente avrei l'apparenza (δοκοιην = δοκέω presente ottativo singolare prima ) di raccontare fatti vecchi e lontani dalla circostanze presenti. Ma durante la guerra contro i Persiani, chi non sa da quali sventure giunsero a tanta prosperità?