Atene dà inizio alla colonizzazione dell'Asia
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE
Inizio: ορωσα τους μεν βαρβαρους την πλειστην της χωρας κατεχοντας, τους δ'Ελληνας εις μικρον τοπον κατακεκλειμενους...
fine...αλλ'εις την υφ'ημων αφορισθεισαν, εις ταυτην οικειν ιοντας
TRADUZIONE
La nostra città, vedendo che i barbari occupavano la maggior parte del paese mentre i Greci erano rinchiusi entro un piccolo spazio e per la mancanza di terre erano in conflitto fra loro e si facevano guerra e morivano chi per fame chi in battaglia, 35 non tollerò questo stato di cose, ma inviò nel- ® le città dei condottieri che, raccolti i Greci più bisognosi, fattisi loro generali e vinti in guerra i barbari, fondarono molte città sui due continenti* colonizzarono tutte le isole e salvarono sia coloro che li avevano seguiti, sia chi età rimasto in patria. 18 36 Agli uni, infatti, era divenuta ° sufficiente la terra che avevano e gliela lasciarono, agli altri ne procurarono di più: si impossessarono infatti di tutto il territorio che occupiamo adesso. E così anche quelli che in seguito hanno voluto fondare delle colonie e imitare la nostra città, hanno avuto la via spianata: infatti non dovettero affrontare i pericoli della conquista di un paese, ma bastò loro andare ad abitare il territorio che noi avevamo delimitato.