Ἡδέως δ' ἂν αὐτῶν πυθοίμην ὑπὲρ τίνων οἴονται χρῆναι μαχομένους ἡμᾶς ἀποθνῄσκειν· οὐχ ὅταν οἱ πολέμιοι προστάττωσίν τι παρὰ τὸ δίκαιον καὶ τῆς χώρας ἀποτέμνωνται καὶ τοὺς οἰκέτας ἐλευθερῶσιν, καὶ τούτους μὲν κατοικίζωσιν εἰς ταύτην ἣν ἡμῖν οἱ πατέρες κατέλιπον, ἡμᾶς δὲ μὴ μόνον τῶν ὄντων ἀποστερῶσιν, ἀλλὰ καὶ πρὸς τοῖς ἄλλοις κακοῖς εἰς ὀνείδη καθιστῶσιν; Ἐγὼ μὲν γὰρ ὑπὲρ τούτων οὐ μόνον πόλεμον, ἀλλὰ καὶ φυγὰς καὶ θανάτους οἶμαι προσήκειν ἡμῖν ὑπομένειν· πολὺ γὰρ κρεῖττον ἐν ταῖς δόξαις αἷς ἔχομεν τελευτῆσαι τὸν βίον μᾶλλον ἢ ζῆν ἐν ταῖς ἀτιμίαις ἃς ληψόμεθα ποιήσαντες ἃ προστάττουσιν ἡμῖν. Ὅλως δ' εἰ δεῖ μηδὲν ὑποστειλάμενον εἰπεῖν, αἱρετώτερον ἡμῖν ἐστιν ἀναστάτοις γενέσθαι μᾶλλον ἢ καταγελάστοις ὑπὸ τῶν ἐχθρῶν. Τοὺς γὰρ ἐν ἀξιώμασιν καὶ φρονήμασιν τηλικούτοις βεβιωκότας δυοῖν δεῖ θάτερον, ἢ πρωτεύειν ἐν τοῖς Ἕλλησιν, ἢ παντάπασιν ἀνῃρῆσθαι μηδὲν ταπεινὸν διαπραξαμένους, ἀλλὰ καλὴν τὴν τελευτὴν τοῦ βίου ποιησαμένους.

Traduzione

Con piacere chiederei a queste persone per quali cose esse credano che sia il caso che noi moriamo combattendo. Non se i nemici avessero in mente qualcosa di ingiusto, se attaccassero la nostra campagna e dessero la libertà ai nostri schiavi? E magari poi li insediassero in essa, (la terra…) che i nostri padri ci hanno lasciato in eredità, e non solo ci privassero dei suoi beni, ma assieme ad altri mali ci esponessero anche a delle ingiurie? Io per cose come queste penso che dovremmo essere disposti a sopportare non solo una guerra, ma anche la fuga in esilio e la morte. Sarebbe infatti molto meglio morire perdurando nella fama che abbiamo oggi, piuttosto che vivere macchiati dall’umiliazione che ci deriverebbe dal fare le cose che essi ci consigliano. E se bisogna dire la verità fino in fondo, sarebbe meglio per noi schierarci coi rivoltosi, piuttosto che con soggetti risibili agli occhi dei nemici. Delle due l’una, infatti, per gente che ha vissuto all’insegna di alte considerazioni e di alti pensieri: o per essi è destino primeggiare sui Greci, oppure essere spazzati via, senza comunque abbassarsi a nulla di meschino, ma tendendo piuttosto a una morte onorevole. (By Adriano Torricelli)

 

Traduzione letterale e spiegazione del testo frase per frase