IL COMPORTAMENTO DI UN BUON SOVRANO
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
Πιστοὺς ἡγοῦ μὴ τοὺς ἅπαν ὅ τι ἂν λέγῃς ἢ ποιῇς ἐπαινοῦντας, ἀλλὰ τοὺς τοῖς ἁμαρτανομένοις ἐπιτιμῶντας. Δίδου παρρησίαν τοῖς εὖ φρονοῦσιν, ἵνα περὶ ὧν ἂν ἀμφιγνοῇς ἔχῃς τοὺς συνδοκιμάσοντας. Διόρα καὶ τοὺς τέχνῃ κολακεύοντας καὶ τοὺς μετ' εὐνοίας θεραπεύοντας, ἵνα μὴ πλέον οἱ πονηροὶ τῶν χρηστῶν ἔχωσιν. ῎Ακουε τοὺς λόγους τοὺς περὶ ἀλλήλων, καὶ πειρῶ γνωρίζειν ἅμα τούς τε λέγοντας, ὁποῖοί τινές εἰσιν, καὶ περὶ ὧν ἂν λέγωσιν. Ταῖς αὐταῖς κόλαζε ζημίαις τοὺς ψευδῶς διαβάλλοντας αἷσπερ τοὺς ἐξαμαρτάνοντας. ῎Αρχε σαυτοῦ μηδὲν ἧττον ἢ τῶν ἄλλων, καὶ τοῦθ' ἡγοῦ βασιλικώτατον, ἂν μηδεμιᾷ δουλεύῃς τῶν ἡδονῶν, ἀλλὰ κρατῇς τῶν ἐπιθυμιῶν μᾶλλον ἢ τῶν πολιτῶν. Μηδεμίαν συνουσίαν εἰκῇ προσδέχου μηδ' ἀλογίστως, ἀλλ' ἐπ' ἐκείναις ταῖς διατριβαῖς ἔθιζε σαυτὸν χαίρειν, ἐξ ὧν αὐτός τ' ἐπιδώσεις καὶ τοῖς ἄλλοις βελτίων εἶναι δόξεις.
TRADUZIONE
Considera fidati non coloro che lodano tutto ciò che tu dici o fai, ma coloro che ti biasimano per gli errori commessi. Concedi libertà di parola a quelli che sono assennati, affinché tu abbia chi ti darà consigli su ciò in cui tu sia incerto. Distingui quelli che ti adulano con arte e quelli che si prendono cura di te con benevolenza, affinché i malvagi non siano in condizioni di superiorità sui buoni. Ascolta i discorsi che fanno gli uni sugli altri e cerca di riconoscere sia chi sono quelli che parlano sia quelli di cui parlano. Punisci quelli che ti accusano falsamente con le stesse pene con cui puniresti quelli che sbagliano. Domina su te stesso per nulla meno di quanto domini sugli altri e considera soprattutto da re questa cosa, se cioè non sei schiavo di nessun piacere, ma domini le passioni più che i cittadini. Non accettare nessuna amicizia a caso né senza riflessione ma abitua te stesso a rallegrarti di quei rapporti, grazie a cui tu stesso progredirai e sembrerai agli altri essere migliore.