PACE E BENESSERE
VERSIONE DI GRECO di Isocrate

ἡγοῦμαι δὲ δεῖν ἡμᾶς οὐ μόνον ψηφισαμένους τὴν εἰρήνην ἐκ τῆς ἐκκλησίας ἀπελθεῖν, ἀλλὰ καὶ βουλευσαμένους ὅπως ἄξομεν αὐτήν, καὶ μὴ ποιήσομεν ὅπερ εἰώθαμεν, ὀλίγον χρόνον διαλιπόντες πάλιν εἰς τὰς αὐτὰς καταστησόμεθα ταραχάς, μηδ' ἀναβολὴν ἀλλ' ἀπαλλαγὴν εὑρήσομέν τινα τῶν κακῶν τῶν παρόντων. Οὐδὲν δὲ τούτων οἷόν τ' ἐστὶ γενέσθαι πρότερον, πρὶν ἂν πεισθῆτε τὴν μὲν ἡσυχίαν ὠφελιμωτέραν καὶ κερδαλεωτέραν εἶναι τῆς πολυπραγμοσύνης, τὴν δὲ δικαιοσύνην τῆς ἀδικίας, τὴν δὲ τῶν ἰδίων ἐπιμέλειαν τῆς τῶν ἀλλοτρίων ἐπιθυμίας. Περὶ ὧν οὐδεὶς πώποτε τῶν ῥητόρων εἰπεῖν ἐν ὑμῖν ἐτόλμησεν· ἐγὼ δὲ περὶ αὐτῶν τούτων τοὺς πλείστους τῶν λόγων μέλλω ποιεῖσθαι πρὸς ὑμᾶς· ὁρῶ γὰρ τὴν εὐδαιμονίαν ἐν τούτοις ἐνοῦσαν, ἀλλ' οὐκ ἐν οἷς νῦν τυγχάνομεν πράττοντες.

TRADUZIONE

Bisogna che noi non solo non chiudiamo l'assemblea prima di aver votato la pace ma dobbiamo anche prendere le misure necessarie per mantenerla e non fare come al solito cioè dopo un po di tempo tornare ai nostri soliti pasticci: dobbiamo trovare le medicine adatte a non darci un sollievo, ma un rimedio definitivo per i nostri mali. Ma nulla di tutto questo accadrà se prima non vi convincerete della validità dell'ordine di valori che vi propongo in termini di utilità e vantaggio la calma è meglio dell'attivismo, la giustizia dell'ingiustizia e la cura dei propri beni del desiderio di quelli altrui. Chiaro no? Eppure nessun altro oratore ha avuto l'ardire di dirvelo io solo intendo impostare il mio discorso proprio su queste idee perché vedo che in questi principi si trova la felicità e non in quelli che ogni giorno mettiamo in pratica