Parla la virtù versione greco Senofonte

Εγω δε συνειμι μεν θεοις, συνειμι δε ανθρωποις τοις αγαθοις· εργον δε καλον ουτε θειον ουτ' ανθρωπινον χωρις εμου ουποτε εγενετο. Τιμωμαι δε μαλιστα παντων και παρα θεοις και παρ' ανθρωποις, αγαπητη μεν συνεργος ουσα τεχνιταις, πιστη δε φυλαξ οικων δεσποταις, ευμενης δε παραστατις οικεταις, αγαθη δε συλληπτρια των εν ειρηνη πονων, βεβαια δε των εν πολεμω συμμαχος εργων, αριστη δη φιλιας κοινωνος. Εστι δε τοις μεν εμοις φιλοις ηδεια μεν και απραγμων σιτων και ποτων απολαυσις· και οι μεν νεοι τοις των πρεσβυτερων επαινοις χαιρουσιν, οι δε γεραιτεροι ταις των νεων τιμαις αγαλλονται, και ηδεως μεν των παλαιων πραξεων μιμνησκουσιν. Οταν δε ελθη το του βιου τελος, ου μετα ληθης ατιμοι εισιν, αλλα μετα μνημης τον αει χρονον υμνουμενοι θαλλουσιν.

2 traduzioni per lo stesso titolo da 2 libri diversi
cambia il testo greco di riferimento
TRADUZIONE

Sono arrivata a da te, o Eracle, perché conosco coloro che ti hanno fatto nascere e ho osservato la tua natura mentre eri un fanciullo, e proprio per ciò io spero che, se tu vorrai seguire la via che porta a me, tu possa compiere azioni ottime e meritevoli di lode, e che io possa essere anche venerata di più ed apparire, grazie alle tue buone azioni, più distinta nella rettitudine. Non ti darò false illusioni con i principi del piacere, ma come è stato stabilito dagli dei, ti farò notare la realtà dei fatti. Infatti gli dei, nulla d buono concedono di buono né (nulla concedono) di bello agli uomini senza lavoro e fatica, anzi, se brami che gli dei siano benevoli nei tuoi confronti, devi venerarli. Se poi brami essere tenuto nel più alto onore da una città, devi esserle di enorme aiuto; se brami essere ammirato da tutta la Grecia per il tuo valore devi impegnarti ad portare benefici alla Grecia; se poi brami che un podere tii dia frutti in abbondanza, devi coltivarlo, e se brami diventarei ricco grazie all’allevamento devi curare i capi di bestiame. Se vuoi espanderti e crearti un possedimento grazie alle tue imprese, o se brami liberare amici dalla prigionia o rendere schiavi i tuoi nemici, devi acquisire l’arte militare da quelli che ne siano esperti ed adoperarti per esercitarla come è dovuto; se invece brami di essere forte anche fisicamente devi esercitare il corpo ad essere assoggettato alla mente, perché sia la mente ad ordinare, e devi esercitare il tuo corpo con fatica e sudore.

ALTRA VERSIONE STESSO TITOLO DAL LIBRO GYMNASION