Λυκος εις τον γεωργου αγρον εισερχεται. Ο δε Ανθρωπος συλλαμβανει τον λυκον και την της αυλης θυραν κλειει... Ο μυθος αναπτυσσει· η βια φερει μονον την βιαν.
Un lupo entra nell'ovile di un contadino. Il contadino si accorge del lupo e chiude la porta dell'ovile. Il lupo dapprima uccide le pecore, poi volge l'attenzione anche verso gli agnelli. Il fratello del contadino è un bovaro e sa il pericolo delle belve. Il contadino allora si lamenta e geme ed il bovaro gli dice: "Fratello, perché hai rinchiuso il lupo? Non conosci la malvagità del lupo? Il lupo infatti è cacciatore perciò uccide e mangia le bestie".
Il racconto chiarisce: la forza porta solo forza. (by Geppetto)
ULTERIORE PROPOSTA DI TRADUZIONE
Un lupo entra nel campo di un contadino. Ma l'uomo prende con sé il lupo e chiude la porta del cortile. Il lupo dapprima uccide le pecore, dopo rivolge l'animo ai piccoli. Il fratello del contadino è un bovaro e conosce i pericoli delle belve. Dunque il contadino si lamenta e geme e il fattore gli obietta: "Perché, o fratello hai rinchiuso il lupo? Non conosci la malvagità del lupo? Infatti il lupo è un cacciatore, per questo motivo uccide e mangia il gregge. La favola rivela: la forza porta solo violenza.