Doppio matrimonio in famiglia
Versione di Iseo
traduzione dal libro taxis
Ὁ πατὴρ ὁ ἡμέτερος φίλος ἦν καὶ ἐπιτήδειος Μενεκλεῖ καὶ ἐχρῆτο οἰκείως· ἦμεν δὲ αὐτῷ παῖδες τέτταρες ἡμεῖς, δύο μὲν υἱεῖς, δύο δὲ θυγατέρες. Τελευτήσαωντος δὲ τοῦ πατρός, ἐκδίδομεν ἡμεῖς τὴν πρεσβυτέραν ἀδελφήν, ἐπειδὴ εἶχεν ὤραν, Λευκολόφῳ, προῖκα ἐπιδόντες εἴκοσι μνᾶς. Καὶ ἀπ'ἐκείνου τοῦ χρόνου τετάρτῳ ἔτει ἢ πέμπτῳ ὕστερον ἥ τε ἀδελφὴ ἡμῖν ἡ νεωτέρα σϰεδὸν ἡλικίαν εἶχεν ἀνδρὶ συνοικεῖν, καὶ τῷ Μενεκλεῖ ἡ γυνὴ τελευτᾷ ἣν εἶχε πρότερον. Ἐπειδὴ οὖν ἐκείνῃ τὰ νομιζόμενα ἐποίησεν ὁ Μενεκλῆς, ᾔτει τὴν ἀδελφήν ἡμᾶς, ὑπομιμνᾑσκων τὴν τε φιλίαν τοῦ πατρὸς καὶ ἑαυτοῦ, καὶ ὡς πρὸς ἡμᾶς αὐτοὺς ἦν διακείμενος· καὶ ἡμεῖς εἰδότες ὅτι καὶ ὁ πατὴρ οὐδενὶ ἂν ἔδωκεν ἥδιον ἢ ἐκείνῳ, δίδομεν αὐτῷ, οὐκ ἄπροικον, ὡς οὗτος λέγει ἑκάστοτε, ἀλλὰ τὴν ἴσην προῖκα ἐπιδόντες ἥνπερ καὶ πρεσβυτέρᾳ ἀδελφῇ ἐπέδομεν.
Nostro padre era un intimo amico di menecleo e lo riceveva amichevolmente. Noi eravamo 4 suoi figli, 2 maschi e 2 femmine. Morto il padre, concediamo in matrimonio la sorella maggiore a leucolofo, quando era nel fiore della giovinezza dando in dote 2 mine. In seguito 4 o 5 anni più tardi, anche sua sorella più piccola si trovò nell'età di prenedere marito, e a menecleo muore la moglie che ebbe prima. Dopo che dunque menecleo le fece le onoranze funebri, ci chiese la mano della sorella, memore dell'amicizia tra lui e nostro padre, e siccome era ben disposto nei nostri confronti e noi consapevoli del fatto che il padre non l'avrebbe data in sposa a nessuno più volentieri che a quello, gliela diamo non priva di dote, come questo dice + volte, ma dandogli pure un regalo uguale a quello che abbiamo dato anche alla sorella più grande.