I viandanti e il platano Versione di greco di Esopo
e traduzione La versione si trova su vari libri
ma ha testi greci diversi
Clicca qui per i viandanti ingrati e il platano del
libro greco nuova edizione

οδοιπόποι εκ καυματος ανεπαύοντο εν τη σκια πλατάνου. Αναβλέποντες δέ εις τήν πλάτανον έλεγον΄"Ως άχρηστον εστι τοις ανθρώποις τό δένδρον. άκαρπον γάρ εστιν" Η δέ έφη. " Ώ αχάριστοι, έτι της ευεργεσίας μου απολαύνοντες, αχρείαν και άκαρπον με αποκαλειτε.

I viandanti a causa del caldo, si stavano riposando nell ombra di un platano. Guardando verso il platano dicevano: "come è inutile questo albero per gli uomoni. Perche è infruttifero. " E il platano disse: "Ingrati, godendosi la mia beneficenza, mi chiamate inutile e infruttifero"

Traduzione dal libro il nuovo lingua greca