UCCISIONE DI GIASONE DI FERE VERSIONE DI GRECO TRADUZIONE libro Greco Nuova Edizione
Μακάριοι οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Μακάριοι οἱ πενθοῦντες, ὅτι αὐτοὶ παρακληθήσονται. Μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν. Μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην, ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται. Μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. Μακάριοι οἱ καθαροὶ τῇ καρδίᾳ, ὅτι αὐτοὶ τὸν θεὸν ὄψονται. Μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοὶ, ὅτι υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται. Μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης, ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. Μακάριοί ἐστε ὅταν ὀνειδίσωσιν ὑμᾶς καὶ διώξωσι καὶ εἴπωσι πᾶν πονηρὸν καθ᾿ὑμῶν ψευδόμενοι ἕνεκα ἐμοῦ
Beati i poveri in spirito, perché appartiene loro il Regno dei Cieli. Beati gli afflitti, perché essi saranno consolati. Beati i miti, perché essi erediteranno la terra. Beati coloro che hanno fame e sete di giustizia, perché essi saranno saziati. Beati i misericordiosi, perché essi avranno misericordia. Beati i puri di cuore, perché essi vedranno Dio. Beati coloro che cercano la pace, perché essi saranno chiamati figli di Dio. Beati i perseguitati a causa della giustizia, perché appartiene loro il Regno dei Cieli. Beati siete voi allorchè v'insulteranno, vi perseguiteranno e, ingannandosi, diranno ogni male contro di voi, a causa mia.