In rustica domo, avia cum parvo puero erat. Avia cunas movet et susurrat: "Claude pulchros ocellos, deliciae aviae tuae, et somnum cape". At puerulus aviae non paret et clamat et multas lacrimas effundit, quia dormire non vult, sed crepundia cupit. Tum avia puerum increpat: "Noli flere, sin aliter venit lupus: nam lupus saeva fera est et malos pueros vorat!". Lupus forte circum casam ambulat, aviae verba audit et magna laetitia capitur. Statim enim, praedae avidus, ianuae appropinquat, sed tunc avia animum pueri placat. "Noli timere, bone puer; si lupus venit, baculo eum expellam !". Tum fera decepta exclamat: "Quam (=quanto) falsa sunt verba feminae!" et maesta in silvam remeat.
In una casa di campagna la nonna era con il nipotino. La nonna scuote (dondola) la culla e sussurra: "Chiudi gli occhietti belli, gioia di tua nonna, e prendi sonnoi". Ma il bambino non obbedisce alla nonna, grida e versa molte lacrime, perché non vuole dormire ma vuole i sonagli. Allora la nonna rimprovera il bimbo: "Non piangere, altrimenti arriva il lupo: infatti il lupo è una belva feroce e mangia i cattivi i bimbi"Il lupo casualmente cammina intorno alla casa, ode le parole della nonna ed è colto da grande gioia. Immediatamente, infatti, desideroso di una preda, si avvicina alla porta, ma in quel momento la nonna quieta l'animo del bimbo. "Non temere, bambino buono; se viene il lupo, lo caccerò via con un bastone". Quindi la belva delusa esclama: "Quanto sono false le parole della donna!" e, triste, fa ritorno nella foresta.