Olim viri et feminae in silvis miseram vitam inter aspera pericula detegebant. Ferae enim cunctas terras infestabant et cum repente adventabant tum miseri viri nullum praesidium praeter fugam habebant. Hieme prata saepe alba pruina obruebantur tum antiqui viri agros relinquebant et in cavernas confugiebant, ubi cum filiis filiabusque vivebant. Nondum oppida incolarum plena erant, sed casae squalidae in locis saltuosis incolis hospitium praebebant: in silvis pueri et puellae quaerebant et legebant poma et baccas quibus inopiam sustentabant. Viri atque feminis exiguum erat spatium vitae - etiam morbi minuebant numerum annorum - et saepe immaturum vitae exitium puerorum contristabat miseros parentes. Defuncti viri cremabantur vel humi condebantur.

Un tempo gli uomini e le donne trascorrevano una misera vita nei boschi tra i duri pericoli. Le fiere infatti infestavano tutte quante le terre e nel momento in cui si avvicinavano i poveri uomini non avevano nessuna risorsa eccetto la fuga. In inverno i prati spesso sono ricoperti di candida neve allora gli uomini antichi lasciavano i campi e si rifugiavano nelle caverne, dove vivevano con i figli e le figlie. Le città non erano ancora piene di abitanti, ma squallide capanne in luoghi boscosi offrivano ospitalità agli abitanti: i fanciulli e le fanciulle andavano in cerca nelle selve e raccoglievano i frutti e e le bacche con cui sostentavano la mancanza di cibo. Gli uomini e le donne vivevano poco - anche le malattie diminuivano il numero degli anni - e spesso la fine prematura della vita dei fanciulli contristava i poveri genitori. Gli uomini morti venivano cremati o nascosti sotto terra.(by Maria D.)