Angelo Custode versione greco Eliano
traduzione libro Metaphrazein pagina 46 numero 17

Πόλις εστί τῆς Αχαῖας αί Πάτραι. Παῖς παρʹ άυτοῖς δράκοντα μικρόν έπρίατο, καί έτρεφε μετά πολλῆς τῆς κομιδῆς. Αύξηθέντος δέ άυτοῦ έλάλει πρός αυτόν, ώς πρός άκούοντα, καί ἢθυρε μετʹ άυτοῦ, καί συνεκάθευδεν άυτῷ. Εις μέγιστον δε μέγεθος έλθών ό δράκων, υπό τῶν πολιτῶν είς έρημίαν απελύθη. Υστερον δέ ό παῖς, νεανίας γενόμενος, από τίνος θέας έπανιών, λῃσαΐς περιπεσών μετά τῶν συνολικών, βοῆς γενομένης, ιδού ό δράκων και τούς μεν διεσκόρπισεν, οὒς δέ άπέκτεινεν, αυτόν δέ περιεσώσατο.

Patrasso è una città dell’Acaia un fanciullo comprò da questa stessa un piccolo serpente e nutrì con molta cura. Essendo quello cresciuto gli parlava come uno che ascoltava, e giocava con lui e dormiva con lui; il serpente essendo diventato molto grande e grosso fu cacciato dai cittadini in un luogo deserto. In seguito il fanciullo divenuto adulto ritornando da uno spettacolo, essendo incappato nei briganti con i compagni, allorchè il serpente riconobbe il proprio grido; e disperse alcuni, altri invece uccise, e lo salvò.