LE QUALITà E L'EDUCAZIONE DI CIRO IL VECCHIO
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Ellenion
Φῦναι δὲ ὁ Κῦρος λέγεται καὶ ᾄδεται ἔτι καὶ νῦν ὑπὸ τῶν βαρβάρων εἶδος μὲν κάλλιστος, ψυχὴν δὲ φιλανθρωπότατος καὶ φιλομαθέστατος καὶ φιλοτιμότατος, ὥστε πάντα μὲν πόνον ἀνατλῆναι, πάντα δὲ κίνδυνον ὑπομεῖναι τοῦ ἐπαινεῖσθαι ἕνεκα. Φύσιν μὲν δὴ τῆς μορφῆς καὶ τῆς ψυχῆς τοιαύτην ἔχων διαμνημονεύεται· ἐπαιδεύθη γε μὴν ἐν Περσῶν νόμοις· οὗτοι δὲ δοκοῦσιν οἱ νόμοι ἄρχεσθαι τοῦ κοινοῦ ἀγαθοῦ ἐπιμελούμενοι οὐκ ἔνθενπερ ἐν ταῖς πλείσταις πόλεσιν ἄρχονται. Αἱ μὲν γὰρ πλεῖσται πόλεις ἀφεῖσαι παιδεύειν ὅπως τις ἐθέλει τοὺς ἑαυτοῦ παῖδας, καὶ αὐτοὺς τοὺς πρεσβυτέρους ὅπως ἐθέλουσι διάγειν, ἔπειτα προστάττουσιν αὐτοῖς μὴ κλέπτειν μηδὲ ἁρπάζειν, μὴ βίᾳ εἰς οἰκίαν παριέναι, μὴ παίειν ὃν μὴ δίκαιον, μὴ μοιχεύειν, μὴ ἀπειθεῖν ἄρχοντι, καὶ τἆλλα τὰ τοιαῦτα ὡσαύτως· ἢν δέ τις τούτων τι παραβαίνῃ, ζημίαν αὐτοῖς ἐπέθεσαν. Οἱ δὲ Περσικοὶ νόμοι προλαβόντες ἐπιμέλονται ὅπως τὴν ἀρχὴν μὴ τοιοῦτοι ἔσονται οἱ πολῖται οἷοι πονηροῦ τινος ἢ αἰσχροῦ ἔργου ἐφίεσθαι.
TRADUZIONE
Racconti e canzoni circolanti ancor oggi fra i barbari ricordano che Ciro era bellissimo nella figura e, nell’anima, straordinariamente generoso, avido di conoscenze, bramoso di gloria, disposto a sopportare qualsiasi fatica e ad affrontare qualsiasi fatica e ad affrontare qualsiasi rischio pur di meritarsi le lodi altrui. Se tali secondo la tradizione che lo riguarda, erano le sue doti fisiche e morali, la sua formazione si svolse nell’alveo delle norme dei Persiani, le quali prendono a curarsi del bene comune non, parrebbe, a partire dallo stesso momento in cui suole avvenire nella maggior parte delle altre comunità, le quali, dopo aver dato licenza ai singoli di educare i propri figli come meglio credono e ai figli stessi, quando siano un po’ cresciuti, di vivere secondo il loro gusto, solo a partire da un certo momento prescrivono di non rubare e rapinare, di non introdursi a forza in casa altrui, di non colpire nessuno ingiustamente, di non commettere adulterio, di non disobbedire ai magistrati e così via, e fissano la pena per chi trasgredisca una qualsiasi di queste leggi. Le norme persiane hanno invece un carattere preventivo in quanto si preoccupano che i cittadini fin dall’inizio non siano tentati di compiere azioni inique o infamanti.