UN'ARDITA PROPOSTA DI AGESILAO
VERSIONE DI GRECO di Senofonte
TRADUZIONE dal libro Ellenion

Ἀγησίλαος τοίνυν ἔτι μὲν νέος ὢν ἔτυχε τῆς βασιλείας· ἄρτι δὲ ὄντος αὐτοῦ ἐν τῇ ἀρχῇ, ἐξηγγέλθη βασιλεὺς ὁ Περσῶν ἁθροίζων καὶ ναυτικὸν καὶ πεζὸν πολὺ στράτευμα ὡς ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας· βουλευομένων δὲ περὶ τούτων Λακεδαιμονίων καὶ τῶν συμμάχων, Ἀγησίλαος ὑπέστη, ἐὰν δῶσιν αὐτῷ τριάκοντα μὲν Σπαρτιατῶν, δισχιλίους δὲ νεοδαμώδεις, εἰς ἑξακισχιλίους δὲ τὸ σύνταγμα τῶν συμμάχων, διαβήσεσθαι εἰς τὴν Ἀσίαν καὶ πειράσεσθαι εἰρήνην ποιῆσαι, ἢ ἂν πολεμεῖν βούληται ὁ βάρβαρος, ἀσχολίαν αὐτῷ παρέξειν στρατεύειν ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας. εὐθὺς μὲν οὖν πολλοὶ πάνυ ἠγάσθησαν αὐτὸ τοῦτο ἐπιθυμῆσαι, ἐπειδὴ ὁ Πέρσης πρόσθεν ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα διέβη, ἀντιδιαβῆναι ἐπ’ αὐτόν, τό τε αἱρεῖσθαι ἐπιόντα μᾶλλον ἢ ὑπομένοντα μάχεσθαι αὐτῷ, καὶ τὸ τἀκείνου δαπανῶντα βούλεσθαι μᾶλλον ἢ τὰ τῶν Ἑλλήνων πολεμεῖν, κάλλιστον δὲ πάντων ἐκρίνετο μὴ περὶ τῆς Ἑλλάδος ἀλλὰ περὶ τῆς Ἀσίας τὸν ἀγῶνα καθιστάναι.

TRADUZIONE

Agesilao ebbe il regno quando era ancora giovane. Era al potere da poco quando arrivò la notizia che il gran re stava per inviare un gran contingente sia navale che terrestre contro i greci. Gli spartani e gli alleati stavano consultandosi al riguardo quando Agesilao si fece carico di questa promessa: se gli avessero affidato trenta degli spartiati duemila neodamodeis e seimila degli alleati sarebbe passato in Asia e avrebbe tentato di far stipulare la pace o nel caso in cui il barbaro avesse voluto la guerra lo avrebbe impegnato abbastanza da impedirgli di muovere contro i greci. Subito allora furono in molti ad ammirare la sua volontà di dirigersi a propria volta contro il nemico persiano dacchè questi aveva per primo in passato varcato il madre per una spedizione contro la Grecia. parimenti ammiravano la sua scelta di combattere il nemico attaccando piuttosto che attendendo e di condurre la guerra consumando le risorse dell'avversario invece che quelle dei greci. Quello che però fu giudicato più nobile in tutta la sua intenzione era la circostanza che egli volesse fare non della Grecia ma dell'Asia la posta in palio.