Ἀλκιβιάδης, ὁρῶν τὴν ἐν Ὀλυμπίᾳ πανήγυριν ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων ἀγαπωμένην καὶ θαυμαζομένηνα, καὶ τοὺς Ἕλληνας ἐπίδειξιν ἐν αὐτῇ ποιουμένους πλούτου καὶ ῥώμης καὶ παιδεύσεως, καὶ τοὺς ἀθλητὰς ζηλουμένους καὶ τὰς πόλεις ὀνομαστοτάτας γιγνομένας τὰς τῶν νικώντων, ἐν Ὀλυμπίᾳ ἀγωνίζεσθαι ἐβουλεύετο ἵνα κλεινότατος γίγνοιτο καὶ δόξαν ἀφθονεστάτην τε καὶ ἀθάνατον ἐπικτῷτο. Ὁ δέ, καίπερ εὐφυέστερος σώματι καὶ ἐρρωμενέστερος ὢν πάντων τῶν ἡλίκων, τοὺς μὲν γυμνικοὺς ἀγῶνας ὑπερεώρα ὡς φαυλοτέρους, ἐπιστάμενος ὅτι ἔνιοι τῶν ἀθλητῶν ἀγεννέστεροι εἶεν καὶ μικρὰς πόλεις οἰκοῦντο, ἱπποτροφεῖν ἐπεχείρει, νομίζων τοῦτο τῶν εὐδαιμονεστάτων ἔργον εἶναι, καὶ τοὺς μως και ἀνταγωνιστὰς πάντας ὑπερέβαλλεν· ζεύγη γὰρ παρεσκεύαζε ὠκύτερα ἢ τῶν ἄλλων ὀλβιωτάτων πόλεων καὶ ἀναριθμήτων νικῶν ἐτύγχανε.
Alcibiade, vedendo a Olimpia che l'adunanza del popolo era amata e ammirata da tutti gli uomini e che i Greci in questa facevano sfoggio di ricchezza, di forza e di educazione, che gli atleti venivano onorati e che le città, quelle dei vincitori, diventavano celebri, decideva di gareggiare per diventare più famoso e per potersi acquistare una fama abbondantissima e immortale. Ma sebbene egli fosse per corporatura di una conformazione naturale più dotato e più forte di tutti i coetanei, disdegnava le gare ginniche poiché troppo ordinarie, sapendo che alcuni degli atleti potevano essere di nascita non molto nobile e che abitavano in piccole città; si accingeva ad allevare cavalli, ritenendo che queste erano imprese dei più ricchi e superava tutti gli avversari. Egli preparava i carri (i cocchi, i tiri a due) più veloci di quelli delle altre città più prospere e otteneva innumerevoli vittorie.
(By Vogue)
ANALISI GRAMMATICALE
A. VERBI
ὁρῶν: Participio Presente Attivo, nominativo maschile singolare di ὁράω (vedere).
Paradigma: ὁράω, ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα / ὄπωπα, ἑώραμαι / ὦμμαι, ὤφθην.
ἀγαπωμένην: Participio Presente Medio/Passivo, accusativo femminile singolare di ἀγαπάω (amare, apprezzare; al passivo: essere amato).
Paradigma: ἀγαπάω, ἀγαπήσω, ἠγάπησα, ἠγάπηκα, ἠγάπημαι, ἠγαπήθην.
θαυμαζομένην: Participio Presente Medio/Passivo, accusativo femminile singolare di θαυμάζω (ammirare; al passivo: essere ammirato).
Paradigma: θαυμάζω, θαυμάσομαι, ἐθαύμασα, -, τεθαύμασμαι, ἐθαυμάσθην.
ποιουμένους: Participio Presente Medio, accusativo maschile plurale di ποιέω (fare, compiere; al medio: fare per sé, compiere).
Paradigma: ποιέω, ποιήσω, ἐποίησα, πεποίηκα, πεποίημαι, ἐποιήθην.
ζηλουμένους: Participio Presente Medio/Passivo, accusativo maschile plurale di ζηλόω (emulare, invidiare; al passivo: essere emulato, invidiato).
Paradigma: ζηλόω, ζηλώσω, ἐζήλωσα, ἐζήλωκα, ἐζήλωμαι, ἐζηλώθην.
γιγνομένας: Participio Presente Medio/Passivo, accusativo femminile plurale di γίγνομαι (diventare).
Paradigma: γίγνομαι, γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι, -.
νικώντων: Participio Presente Attivo, genitivo maschile plurale di νικάω (vincere).
Paradigma: νικάω, νικήσω, ἐνίκησα, νενίκηκα, νενίκημαι, ἐνικήθην.
ἀγωνίζεσθαι: Infinito Presente Medio di ἀγωνίζομαι (gareggiare).
Paradigma: ἀγωνίζομαι, ἀγωνιοῦμαι, ἠγωνισάμην, ἠγώνισμαι, -, -.
ἐβουλεύετο: Indicativo Imperfetto Medio, 3ª persona singolare di βουλεύομαι (decidere, deliberare, progettare). Tradurremo con imperfetto: "deliberava" o "progettava".
Paradigma: βουλεύομαι, βουλεύσομαι, ἐβουλευσάμην, -, βεβούλευμαι, ἐβουλεύθην.
γίγνοιτο: Ottativo Presente Medio/Passivo, 3ª persona singolare di γίγνομαι (diventare).
ἐπικτῷτο: Ottativo Presente Medio, 3ª persona singolare di ἐπικτάομαι (acquistare in aggiunta, procurarsi).
Paradigma: ἐπικτάομαι, ἐπικτήσομαι, ἐπεκτησάμην, ἐπικέκτημαι, -, -.
ὢν: Participio Presente Attivo, nominativo maschile singolare di εἰμί (essere).
Paradigma: εἰμί, ἔσομαι, -, -, -, -.
ὑπερεώρα: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di ὑπεροράω (disprezzare, sottovalutare). Tradurremo con imperfetto: "disprezzava" o "sottovalutava".
Paradigma: ὑπεροράω, ὑπερόψομαι, ὑπερεῖδον, ὑπερεώρακα, ὑπερεώραμαι, ὑπερώφθην.
ἐπιστάμενος: Participio Presente Medio, nominativo maschile singolare di ἐπίσταμαι (sapere, conoscere).
Paradigma: ἐπίσταμαι, ἐπιστήσομαι, -, -, -, ἠπιστήθην.
εἶεν: Ottativo Presente Attivo, 3ª persona plurale di εἰμί (essere).
οἰκοῖντο: Ottativo Presente Medio/Passivo, 3ª persona plurale di οἰκέω (abitare; al medio/passivo: essere abitato).
Paradigma: οἰκέω, οἰκήσω, ᾤκησα, ᾤκηκα, ᾤκημαι, ᾠκήθην.
ἱπποτροφεῖν: Infinito Presente Attivo di ἱπποτροφέω (allevare cavalli).
Paradigma: ἱπποτροφέω, ἱπποτροφήσω, ἱπποτρόφησα, -, -, -.
ἐπεχείρει: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di ἐπιχειρέω (tentare, intraprendere). Tradurremo con imperfetto: "intraprendeva" o "tentava".
Paradigma: ἐπιχειρέω, ἐπιχειρήσω, ἐπεχείρησα, ἐπιτεχείρηκα, ἐπιτεχείρημαι, ἐπεχειρήθην.
νομίζων: Participio Presente Attivo, nominativo maschile singolare di νομίζω (credere, ritenere).
Paradigma: νομίζω, νομιῶ, ἐνόμισα, νενόμικα, νενόμισμαι, ἐνομίσθην.
εἶναι: Infinito Presente Attivo di εἰμί (essere).
ὑπερέβαλλεν: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di ὑπερβάλλω (superare). Tradurremo con imperfetto: "superava".
Paradigma: ὑπερβάλλω, ὑπερβαλῶ, ὑπερέβαλον, ὑπερβέβληκα, ὑπερβέβλημαι, ὑπερεβλήθην.
παρεσκεύαζε: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di παρασκευάζω (preparare, allestire). Tradurremo con imperfetto: "allestiva" o "preparava".
Paradigma: παρασκευάζω, παρασκευάσω, παρεσκεύασα, παρεσκεύακα, παρεσκεύασμαι, παρεσκευάσθην.
ἐτύγχανε: Indicativo Imperfetto Attivo, 3ª persona singolare di τυγχάνω (ottenere; con participio: per caso). Tradurremo con imperfetto: "otteneva".
Paradigma: τυγχάνω, τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκα / τέτευχα, -, -.
B. NOMI (Sostantivi propri e comuni):
Ἀλκιβιάδης: Nominativo maschile singolare. Nom: Ἀλκιβιάδης, Gen: Ἀλκιβιάδου.
πανήγυριν: Accusativo femminile singolare. Nom: πανήγυρις, Gen: πανηγύρεως (festa panellenica, assemblea).
Ὀλυμπίᾳ: Dativo femminile singolare. Nom: Ὀλυμπία, Gen: Ὀλυμπίας. (Compare due volte)
ἀνθρώπων: Genitivo maschile plurale. Nom: ἄνθρωπος, Gen: ἀνθρώπου.
Ἕλληνας: Accusativo maschile plurale. Nom: Ἕλλην, Gen: Ἕλληνος.
ἐπίδειξιν: Accusativo femminile singolare. Nom: ἐπίδειξις, Gen: ἐπιδείξεως (esibizione).
πλούτου: Genitivo maschile singolare. Nom: πλοῦτος, Gen: πλούτου.
ῥώμης: Genitivo femminile singolare. Nom: ῥώμη, Gen: ῥώμης (forza).
παιδεύσεως: Genitivo femminile singolare. Nom: παίδευσις, Gen: παιδεύσεως (educazione, cultura).
ἀθλητάς: Accusativo maschile plurale. Nom: ἀθλητής, Gen: ἀθλητοῦ.
πόλεις: Accusativo femminile plurale. Nom: πόλις, Gen: πόλεως. (Compare due volte)
νικώντων: Genitivo maschile plurale. Nom: νικῶν, Gen: νικῶντος (il vincitore, participio sostantivato).
δόξαν: Accusativo femminile singolare. Nom: δόξα, Gen: δόξης (fama, gloria).
σώματι: Dativo neutro singolare. Nom: σῶμα, Gen: σώματος.
ἡλίκων: Genitivo maschile plurale. Nom: ἡλικος, Gen: ἡλίκου (coetaneo).
γυμνικοὺς ἀγῶνας: Accusativo maschile plurale. Nom: γυμνικὸς ἀγών, Gen: γυμνικοῦ ἀγῶνος (gare ginniche).
τι: Pronome indefinito neutro singolare (ogni cosa, qualcosa).
ἀθλητῶν: Genitivo maschile plurale. Nom: ἀθλητής, Gen: ἀθλητοῦ.
ἔργον: Nominativo neutro singolare. Nom: ἔργον, Gen: ἔργου (opera, impresa).
ἀνταγωνιστὰς: Accusativo maschile plurale. Nom: ἀνταγωνιστής, Gen: ἀνταγωνιστοῦ (rivale).
ζεύγη: Accusativo neutro plurale. Nom: ζεῦγος, Gen: ζεύγους (pariglia, coppia di cavalli).
νικῶν: Genitivo femminile plurale. Nom: νίκη, Gen: νίκης (vittoria).
C. AGGETTIVI:
πάντων: Genitivo maschile plurale. Nom: πᾶς, πᾶσα, πᾶν. (Compare due volte)
ὀνομαστοτάτας: Accusativo femminile plurale, superlativo di ὀνομαστός (famoso).
κλεινότατος: Nominativo maschile singolare, superlativo di κλεινός (famoso).
ἀφθονεστάτην: Accusativo femminile singolare, superlativo di ἄφθονος (abbondante, generoso; qui: senza invidia, grandissima).
ἀθάνατον: Accusativo femminile singolare. Nom: ἀθάνατος, ἀθάνατον (immortale).
εὐφυέστερος: Nominativo maschile singolare, comparativo di εὐφυής (ben dotato).
ἐρρωμενέστερος: Nominativo maschile singolare, comparativo di ἐρρωμένος (robusto).
φαυλοτέρους: Accusativo maschile plurale, comparativo di φαῦλος (di poco conto, insignificante).
ἔνιοι: Nominativo maschile plurale (alcuni).
ἀγεννέστεροι: Nominativo maschile plurale, comparativo di ἀγεννής (ignobile, di bassa nascita).
μικρὰς: Accusativo femminile plurale. Nom: μικρός, μικρά, μικρόν (piccolo).
εὐδαιμονεστάτων: Genitivo maschile plurale, superlativo di εὐδαίμων (felice, prospero).
πάντας: Accusativo maschile plurale. Nom: πᾶς, πᾶσα, πᾶν.
ὠκύτερα: Nominativo neutro plurale, comparativo di ὠκύς (veloce).
ἄλλων: Genitivo maschile plurale. Nom: ἄλλος, ἄλλη, ἄλλο.
ὀλβιωτάτων: Genitivo femminile plurale, superlativo di ὄλβιος (ricco, prospero).
ἀναριθμήτων: Genitivo femminile plurale. Nom: ἀναρίθμητος, ἀναρίθμητον (innumerevole).
D. PRONOMI:
τὴν: Articolo determinativo accusativo femminile singolare.
ὑπὸ: Preposizione con genitivo (da parte di).
αὐτῇ: Dativo femminile singolare (in essa).
τοὺς: Articolo determinativo accusativo maschile plurale. (Compare tre volte)
τὰς: Articolo determinativo accusativo femminile plurale. (Compare due volte)
τῶν: Articolo determinativo genitivo maschile plurale. (Compare tre volte)
ἵνα: Congiunzione finale (affinché).
Ὁ δὲ: Articolo determinativo nominativo maschile singolare con δὲ (e/ma egli).
καίπερ: Congiunzione concessiva (sebbene).
ὡς: Congiunzione (come, poiché).
ὅτι: Congiunzione dichiarativa (che).
τοῦτο: Pronome dimostrativo nominativo neutro singolare.
τὸν: Articolo determinativo accusativo maschile singolare. (Compare due volte)
γὰρ: Congiunzione esplicativa (infatti).
ἢ: Congiunzione comparativa (di, che).
E. PARTICELLE/AVVERBI/PREPOSIZIONI/CONGIUNZIONI:
ἐν: Preposizione con dativo (in). (Compare due volte)
καὶ: Congiunzione copulativa (e, anche). (Compare dieci volte)
τε καὶ: Congiunzioni correlative (sia... sia).
stesso titolo testo diverso da altro libro