Ελειποντο δε των στρατιωτων οι τε διεφθαρμενοι υπο της χιονος του οφθαλμους... και ουκ εφασαν πορευεσθαι.

Vi era dunque per gli occhi una protezione contro la neve, se uno marciava avendo qualcosa di nero a difesa degli occhi, a difesa dei piedi se uno avesse avanzato e non avesse avuto mai riposo e avesse sciolto i calzari al cader della notte. (A) Quelli dunque (che) si mettevano a giacere (per riposare) calzati, penetravano nei piedi le cinghie e si congelavano i calzari. E infatti, dopo che erano venuti meno (lett. vennero meno) gli antichi calzari, erano state fabbricate delle carbatine fatte di pelle di buoi scuoiati di recente (lett. dai buoi scuoiati di recente). A causa di tali necessità (= forze maggiori) alcuni dei soldati erano lasciati indietro. E avendo visto una certa zona nera a causa dell’essere stata lasciata senza (sott. neve), lì supponevano che la neve si fosse sciolta. E si era sciolta a causa di una certa sorgente la quale era vicino, esalante vapori in una valle boscosa. Ed essendosi volti di là vi si sedevano e dissero che non avrebbero proseguito.