Οτε Δατις ό στρατηγός τοῦ Δαρειου εξ τῆς Ικαρίας θαλάττηες επί τάς νῆσους εστρατευε, πρωτου τῇ Ναξῳ προσέβαλλεν. Οι Ναξιοι πρός τούς λόφους ῴχοντο ουδʹύπέμενον. οι Περσαι ενιους μεν τῶν νησιώτων κατελάμβανον και ήνδραποδίζον, τά ιερά δε και τούς οικους εξιον. Ενταῦθα επί τάς αλλάς νῆσους ανήγοντο. Τοτε οι Δῆλιοι τήν νήσον εξελειπον και εις Τήνον εφευγον. Αλλ' ο Δατις ουξεια (ειαε) τάς ναῦς πρός τήν νήσον προσορμιζεσθαι και τοις Δελιοις αγγελους επεμπε και ελεγεν <<Δηλιοι ιεροι, ευ γιγνωσκομεν οτι εν τῇ υμετερᾳ νήσῳ δυο θεοι εγιγνοντο και διο τήν χωραν σινεσθαι ου βουλομεθα. Νῦν ουν απερχεσθε και τήν νήσον νεμεσθε>>. Επειτα δε λιβανωτον επί τοῦ βωμοῦ εθυευ. Ο Δατις επλεε συν τῷ στρατῷ επί τήν Επετριαν. Και μετα τήν αναγωγην των Περσων, ή Δῆλος σεισμω εχινειτο(=εχινεετο), ως ελεγον Δελιοι, και πρώτα και μόνως. Quando Dati comandante di Dario faceva la spedizione militare dal mare d’Icaro contro le isole, da prima lanciava l’assalto contro Nasso.

Quando Dati comandante di Dario faceva la spedizione militare dal mare d’Icaro contro le isole, da prima lanciava l’assalto contro Nasso. Gli abitanti di Nasso si spostavano presso le alture non rimanevano. I Persiani catturavano alcuni degli isolani e riducevano in schiavitù, occupavano sia i templi sia le abitazioni. Allora salpavano sulle altre isole. In quel tempo gli abitanti di Delo lasciavano l’isola e fuggivano verso Tino. Ma Dati non permetteva che le navi approdassero nell’isola e mandava ambasciatori a Delo e diceva “sacerdoti di Delo, noi sappiamo bene che nella vostra isola c’erano due Dei e non vogliamo saccheggiare per la regione. Ora dunque partite e dividete l’isola”. Poi offriva incenso sull’altare. Dati salpava con l’esercito a Epetria. E dopo la partenza per mare dei Persiani, Delo si sconvolgeva, come dicevano gli Abitanti di Delo, la prima e l’unica volta.