Le dure leggi di Licurgo
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Gymnasion
due tentativi di TRADUZIONE

Licurgo non affidò agli educatori neppure retribuiti i fanciulli spartani, ne era possibile a ciascuno allevare e neppure educare il proprio figlio come voleva ma divideva in drapelli tutti quelli ke erano giunti all'eta di 7 anni e li abituo a skerza e passare il tempo con l'un l'altro. per utilita impararono a leggere e scrivere ogli altra educazione era rivolta all'obbedire bene sopportare il dolore e vincere combattendo. quelli di 12 anni continuavano a stare senza kitone e prendere un solo abito x un anno sudici nei corpi e inesperti di bagni e unguenti. dormivano su mukki di foglie secondo la skiera e il drappello ke essi stessi raccoglievano, spezzando con le mani senza armi le cime delle canne ke erano germogliate vicino al fiume eurota. aggiunse a quelli nn sposati qualke ignomia, inftt li tenevano lontani dalla dea delle ginnopedie, erano completamente privi di onore e di venerazione ke i giovani offrivano ai piu anziani.

Licurgo non affidò i figli degli spartiati a pedagoghi comprati e salariati. Nessuno poteva allevare o educare il figlio come voleva ma tutti, appena raggiungevano i 7 anni, li prendeva e li divideva in gruppi facendoli vivere e crescere insieme. Imparavano libri a secondo del bisogno, x il resto tutta la loro educazione era rivolta ad obbedire disciplinatamente, a resistere alle fatiche e a vincere in battaglia. Quando raggiungevano i 12 anni già smettevano d’indossare il chitone, portando un mantello per tutto l’anno, sporchi nei corpi e inesperti di bagni e d’unguenti. Dormivano compatti come una schiera o un gregge su mucchi di foglie di canna, portati da loro stessi, nate spontanee lungo il fiume dell’Eurota, dopo aver spezzato con le mani le cime senza alcun arnese di ferro. Aggiunse anche un certo disprezzo per i celibi. Infatti erano tenuti lontani dalle ginnopedie della dea, e completamente privati dell’onore e della riverenza che i giovani portavano per gli anziani.