SOLONE ESORTA GLI ATENIESI
VERSIONE DI GRECO di Plutarco
TRADUZIONE dal libro Paradeigmata
TRADUZIONE

Ma poiché lo stesso Pisitrato essendosi ferito andò verso la piazza, portato su un carro e incitò il popolo come se fosse stato agognato dai nemici, per il modo di governare e aveva anche molti che si adiravano e gridavano, Solone disse, essendosi accostato accanto ed essendosi presentato: "Non interpreti bene, oh figlio di Ippocrate, l'Odisseo omerico: infatti fai queste cose, con le quali quello ingannò i nemici, ingannando i cittadini, avendo tormentato te stesso". Da questo momento la moltitudine era pronta a prendere le difese di Pisistrato e il popolo si radunò in assemblea. Ma poiché Aristone aveva proposto che venissero assegnate cinquanta guardie del corpo armate di clava a Pisitrato, Solone essendosi destato si oppose ed esaminò molte cose simili a quelle che aveva scittto attraverso i poemi: infatti fate attenzione alla parola e alle promesse di un uomo ingannevole, ognuno di voi cammina sulle orme della volpe(uomo furbo)ma tutti noi abbiamo una mente frivola.
Ma vedendo che i poveri si accingevano a rendere benevolenza a Pisitrato e facevano rumore e che i ricchi fuggivano ed avevano paura, si allontanò dopo aver detto di essere più saggio degli uni e più coraggioso degli altri; più saggio di quelli che nn si acccorgevano del fatto, ma più coraggioso di quelli che se ne accorgevano, ma che temevano di opporsi alla tirannide.