Autodifesa di un imputato per omicidio
VERSIONE DI GRECO di Lisia
Traduzione dal libro triakonta
Περι μεν του μεγεθους της ζεμιας απαντας υμας νομιζω την αυτην διανοιαν εχειν, και ουδενα ουτως ολιγωρως διακεισθαι, οστις οιεται δειν συγγνωμης τυηχανειν η μικρας ζεμιας αξιους ηγειται τους των τοιυτων εργων αιτιους; ηγουμαι δε, ω ανδρες, τουτο με δειν επιδειξαι, ως εμοικχευεν Ερατοσθενης την γυναικα την εμην και εκεινην τε διεφθειρε και τους παιδας τους εμους ησχυνε και εμε αυτον υβρισεν εις την οικιαν την εμην εισιων, και ουτε εχθρα εμοι και εκεινω(omega con iota sottoscritta) ουδεμια ην πλην ταυτησ, ουτε χρηματον ενεκα ερπαξα ταυτα, ινα πλουσιος εκ πενητος γενωμαι, ουτε αλλου κερδους ουδενος πλην της κατα τους νομους τιμωριας.