Atene fu guida e modello per i greci
VERSIONE DI GRECO di Isocrate
TRADUZIONE dal libro Antropoi
Ή ημετερα πολιϛ παραλαμβανουσα τουϛ Ελληνας ανομωϛ ζῶνταϛ και σποραδην οικουνταϛ, και τουϛ μην υπο δυναστειῶν υβριζομενουϛ, τουϛ δε δι αναρχιαν απολλυμευουϛ, τουτων των κακων αυτουϛ απελλαξε, των μεν κυρια γιγνομενη, τοιϛ δε αυτην παραδειγμα ποιησασα· πρωυη γαρ και νομουϛ και πολιτειανν κατεστησατο (αορ. δι καθιστημι). Οι γαρ περì των φονιξῶν εγκαλεσαντεϛ, και βουλομενοι μετα λογου και μη μετα βιαϛ διαλυσασθαι ταϛ προϛ αλληλουϛ διαφοραϛ, ευ τοιϛ νομοι τοιϛ ημετεροιϛ ταϛ κρισει εποιησαντο περì αυτων. Και μεν δη και των τεχνων ταϛ τε προϛ τα αναγκαια του βιου και ταϛ προηδονήν χρησιμας τοιϛ αλλοιϛ παρειχε. Την τοινυν αλλην διοικησιν ουτω φιλοξενωϛ κατεσκευασαντο, ωστε μητε τοιϛ ευδαιμονουσιν εν ταιϛ αυτων πολεσιν μητε τοιϛ δυστυξουσιν αχρηστωϛ εχειν· τοιϛ μεν γαρ ηδισταϛ διατριβαϛ, τοιϛ δε ασφαλεστατην καταφυγην παρειχεν.