Τὰ δ᾽ ἔργα τῶν πραχθέντων ἐν τῷ πολέμῳ οὐκ ἐκ τοῦ παρατυχόντος (dal primo capitato) πυνθανόμενος ἠξίωσα γράφειν, οὐδ᾽ ὡς ἐμοὶ ἐδόκει, ἀλλ᾽ οἷς τε αὐτὸς παρῆν καὶ παρὰ τῶν ἄλλων ὅσον δυνατὸν ἀκριβείᾳ περὶ ἑκάστου ἐπεξελθών. Επιπόνως δὲ ηὑρίσκετο, διότι οἱ παρόντες τοῖς ἔργοις ἑκάστοις οὐ ταὐτὰ περὶ τῶν αὐτῶν ἔλεγον, ἀλλ' ὡς ἑκατέρων τις εὐνοίας ἢ μνήμης ἔχοι. Καὶ ἐς μὲν ἀκρόασιν ἴσως τὸ μὴ μυθῶδες (l'assenza di miti) αὐτῶν ἀτερπέστερον φανεῖται· ὅσοι δὲ βουλήσονται τῶν τε γενομένων τὸ σαφὲς σκοπεῖν καὶ τῶν μελλόντων ποτὲ αὖθις κατὰ τὸ ἀνθρώπινον τοιούτων καὶ παραπλησίων ἔσεσθαι, ὠφέλιμα κρίνειν αὐτὰ ἀρκούντως ἕξει. Κτῆμά τε ἐς αἰεὶ μᾶλλον ἢ ἀγώνισμα ἐς τὸ παραχρῆμα ἀκούειν ξύγκειται. (Tucidide Storie, I, 22, 2-4)

Ho ritenuto degno scrivere le azioni compiute in questa guerra non informandomi dal primo capitato né come a me sembrava opportuno, ma dopo aver indagato su ogni cosa con la massima precisione possibile, sia quelle a cui io stesso ero presente, sia quelle che mi furono riportate da altri. Ma si trovava con fatica, perché coloro che erano presenti a ogni azione non raccontavano le stesse cose sulle medesime vicende, ma a seconda che uno fosse a favore di una o dell'altra parte o a seconda della propria memoria. E forse per l'ascolto (la mia opera) sembrerà un po' sgradevole per il fatto che non è fiabesca; ma per tutti quelli che vorranno scrutare la verità dei fatti accaduti e di quelli che nel futuro, secondo l'umana natura, saranno simili e quasi uguali, sarà abbastanza utile ritenerli (i fatti) utili. E (la mia opera) è stata composta per essere un possesso per sempre piuttosto che una gara d'ascolto per il presente.
(By Vogue)

ULTERIORE PROPOSTA DI TRADUZIONE

Fui degno di scrivere le azioni fatte in guerra non informandomi dal primo capitato, né come a me sembrava opportuno (funzione impersonale), ma quelle a cui io stesso ero presente e quanto era possibile per gli altri avendo esaminato (per) ognuno con attenzione. Si facevano delle scoperte faticosamente, perché coloro che erano presenti ad ogni avvenimento non diceva queste cose riguardo ciò, ma (perché) qualcuno sosteneva tra le due o la benevolenza o il ricordo. E all'ascolto ciò che non era mitico sembrava più spiacevole di quelli: tanti vorranno osservare l'evidenza di ciò che è accaduto e che è destinato un giorno poi a essere a seconda di ciò che è umano per loro e per i simili, sarà abbastanza in grado di considerare utili queste cose. Conviene ascoltare un possesso per l'eternità più che una gara nell'immediato. (by Mario100)

ANALISI GRAMMATICALE


VERBI

πυνθανόμενος – participio presente medio nominativo maschile singolare da πυνθάνομαι
Paradigma: πυνθάνομαι – impf. ἐπυνθανόμην, fut. πεύσομαι, aor. ἐπυθόμην, pf. πέπυσμαι, ppf. ἐπεπύσμην

ἠξίωσα – aoristo indicativo attivo prima persona singolare da ἀξιόω
Paradigma: ἀξιόω – impf. ἠξίουν, fut. ἀξιώσω, aor. ἠξίωσα, pf. ἠξίωκα, ppf. ἠξιώκειν

γράφειν – infinito presente attivo da γράφω
Paradigma: γράφω – impf. ἔγραφον, fut. γράψω, aor. ἔγραψα, pf. γέγραφα, ppf. ἐγεγράφεειν

ἐδόκει – imperfetto indicativo attivo terza persona singolare da δοκέω
Paradigma: δοκέω – impf. ἐδόκουν, fut. δόξω, aor. ἔδοξα, pf. δέδοχα, ppf. ἐδεδόχειν

παρῆν – imperfetto indicativo attivo prima persona singolare da πάρειμι
Paradigma: πάρειμι – impf. παρῆν, fut. παρέσομαι, aor. omesso, pf. omesso, ppf. omesso

ἐπεξελθών – participio aoristo attivo nominativo maschile singolare da ἐπεξέρχομαι
Paradigma: ἐπεξέρχομαι – impf. ἐπεξηρχόμην, fut. ἐπεξελεύσομαι, aor. ἐπεξῆλθον, pf. ἐπελήλυθα, ppf. ἐπεληλύθειν

ηὑρίσκετο – imperfetto indicativo medio-passivo terza persona singolare da εὑρίσκω
Paradigma: εὑρίσκω – impf. ηὕρισκον, fut. εὑρήσω, aor. ηὗρον/εὗρον, pf. ηὕρηκα, ppf. ηὑρήκειν

ἔλεγον – imperfetto indicativo attivo terza persona plurale da λέγω
Paradigma: λέγω – impf. ἔλεγον, fut. ἐρῶ/λέξω, aor. εἶπον/ἔλεξα, pf. εἴρηκα, ppf. εἰρήκειν

ἔχοι – ottativo presente attivo terza persona singolare da ἔχω
Paradigma: ἔχω – impf. εἶχον, fut. ἕξω/σχήσω, aor. ἔσχον, pf. ἔσχηκα, ppf. εἰσχήκειν

φανεῖται – futuro indicativo medio terza persona singolare da φαίνομαι
Paradigma: φαίνομαι – impf. ἐφανόμην, fut. φανήσομαι, aor. ἐφάνην, pf. πέφηνα, ppf. ἐπεφήνειν

βουλήσονται – futuro indicativo medio terza persona plurale da βούλομαι
Paradigma: βούλομαι – impf. ἐβουλόμην, fut. βουλήσομαι, aor. ἐβουλήθην, pf. βεβούλημαι, ppf. ἐβεβουλήμην

σκοπεῖν – infinito presente attivo da σκοπέω
Paradigma: σκοπέω – impf. ἐσκόπουν, fut. σκεψομαι, aor. ἐσκόπησα, pf. ἐσκέμμαι, ppf. ἐσεκέμμην

ἔσεσθαι – infinito futuro medio da εἰμί
Paradigma: εἰμί – impf. ἦ/ἦν, fut. ἔσομαι, aor. omesso, pf. omesso, ppf. omesso

κρίνειν – infinito presente attivo da κρίνω
Paradigma: κρίνω – impf. ἔκρινον, fut. κρινῶ, aor. ἔκρινα, pf. κέκρικα, ppf. ἐκεκρίκειν

ἕξει – futuro indicativo attivo terza persona singolare da ἔχω
Paradigma: ἔχω – impf. εἶχον, fut. ἕξω/σχήσω, aor. ἔσχον, pf. ἔσχηκα, ppf. εἰσχήκειν

ξύγκειται – presente indicativo medio-passivo terza persona singolare da σύγκειμαι
Paradigma: σύγκειμαι – impf. συνεκείμην, fut. συσκήσομαι, aor. omesso, pf. συνέγκειμαι, ppf. συνεγκεῖσθαι


SOSTANTIVI

ἔργα – accusativo neutro plurale (ἔργον -ου, τό)
πραχθέντων – genitivo neutro plurale (part. aor. pass. πράσσω)
πολέμῳ – dativo maschile singolare (πόλεμος -ου, ὁ)
παρατυχόντος – genitivo maschile singolare (part. aor. att. παρατυγχάνω)
ἀκριβείᾳ – dativo femminile singolare (ἀκρίβεια -ας, ἡ)
ἑκάστου – genitivo neutro singolare (ἕκαστος -η -ον)
ἔργοις – dativo neutro plurale (ἔργον -ου, τό)
εὐνοίας – genitivo femminile singolare (εὔνοια -ας, ἡ)
μνήμης – genitivo femminile singolare (μνήμη -ης, ἡ)
ἀκρόασιν – accusativo femminile singolare (ἀκρόασις -εως, ἡ)
τὸ μὴ μυθῶδες – accusativo neutro singolare sostantivato (μυθῶδες -ους, τό)
γενομένων – genitivo neutro plurale (part. aor. γίγνομαι)
τὸ σαφές – accusativo neutro singolare sostantivato (σαφής -ές)
μελλόντων – genitivo neutro plurale (part. fut. μελλω)
ἀνθρώπινον – accusativo neutro singolare (ἀνθρώπινος -η -ον)
ὠφέλιμα – accusativo neutro plurale (ὠφέλιμος -ον)
κτῆμα – nominativo neutro singolare (κτῆμα -ατος, τό)
ἀγώνισμα – nominativo neutro singolare (ἀγώνισμα -ατος, τό)


AGGETTIVI

δυνατόν – accusativo neutro singolare (δυνατός -ή -όν)
ἀκριβείᾳ – sost. fem. I declinazione ma da agg. ἀκριβής -ές
ἑκάστου – genitivo neutro singolare (ἕκαστος -η -ον)
ταὐτά – accusativo neutro plurale (ταὐτός = τὰ αὐτά)
μὴ μυθῶδες – neutro singolare (μυθῶδης -ες)
σαφές – neutro singolare (σαφής -ές)
ἀνθρώπινον – neutro singolare (ἀνθρώπινος -η -ον)
ὠφέλιμα – neutro plurale (ὠφέλιμος -ον)


AVVERBI / ALTRE FORME

οὐκ – negazione
οὐδὲ / ἀλλ’ / τε / καὶ / μὲν … δὲ – congiunzioni
ὡς – congiunzione comparativa
ὅσον – pronome relativo neutro singolare
παρά – preposizione
διότι – congiunzione causale
ἴσως – avverbio
ποτε – avverbio
αὖθις – avverbio di tempo
κατά – preposizione
ἐς – preposizione con accusativo
μᾶλλον ἢ – comparativo