- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: HELLENIKON PHRONEMA - versioni greco tradotte
- Visite: 4
Il desiderio di fama Marco Aurelio versione di greco
traduzione dal libro versioni di greco Hellenikon phronema versione numero 183 pagina 109
Siamo spiacenti ma questa versione non è ancora stata ancora tradotta ma se ti occorre puoi richiederla nel nostro forum sos versioni e procederemo con la traduzione
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: HELLENIKON PHRONEMA - versioni greco tradotte
- Visite: 4
Il proprio dovere di uomo Marco Aurelio versione di greco traduzione dal libro versioni di greco Hellenikon phronema numero 184 pagina 109
Ὄρθρου, ὅταν δυσόκνως ἐξεγείρῃ, πρόχειρον ἔστω ὅτι ἐπὶ ἀνθρώπου ἔργον ἐγείρομαι· τί οὖν δυσκολαίνω, εἰ πορεύομαι ἐπὶ τὸ ποιεῖν ὦν ἕνεκεν γέγονα καὶ ὧν χάριν προῆγμαι εἰς τὸν κόσμον; ἢ ἐπὶ τοῦτο κατεσκεύασμαι, ἵνα κατακείμενος ἐν στρωματίοις ἐμαυτὸν θάλπω; ἀλλὰ τοῦτο ἥδιον. πρὸς τὸ ἥδεσθαι οὖν γέγονας, ὅλως δὲ σὺ πρὸς πεῖσιν ἢ πρὸς ἐνέργειαν; οὐ βλέπεις τὰ φυτάρια, τὰ στρουθάρια, τοὺς μύρμηκας, τοὺς ἀράχνας, τὰς μελίσσας τὸ ἴδιον ποιούσας, τὸ καθ̓ αὑτὰς συγκροτούσας κόσμον; ἔπειτα σὺ οὐ θέλεις τὰ ἀνθρωπικὰ ποιεῖν; οὐ τρέχεις ἐπὶ τὸ κατὰ τὴν σὴν φύσιν; ἀλλὰ δεῖ καὶ ἀναπαύεσθαι. φημὶ κἀγώ· ἔδωκε μέντοι καὶ τούτου μέτρα ἡ φύσις ἔδωκε μέντοι καὶ τοῦ ἐσθίειν καὶ πίνειν καὶ ὅμως σὺ ὑπὲρ τὰ μέτρα, ὑπὲρ τὰ ἀρκοῦντα προχωρεῖς, ἐν δὲ ταῖς πράξεσιν οὐκέτι, ἀλλ̓ ἐντὸς τοῦ δυνατοῦ. οὐ γὰρ φιλεῖς σεαυτόν, ἐπεί τοι καὶ τὴν φύσιν ἄν σου καὶ τὸ βούλημα ταύτης ἐφίλεις.
All'alba, quando hai difficoltà nel destarti, questo pensiero ti sia presente: "Mi sveglio per compiere l'opera dell'uomo: perché dunque esito ancora, se vado a far ciò per cui sono nato, per cui sono stato messo al mondo? Oppure io sono stato fatto per scaldarmi giacendo fra le coltri?". "Ma questo è più dolce". "Dunque per godere tu sei nato, non per lavorare o per essere attivo? Non vedi le pianticelle, i passeri, le formiche, i ragni, le api far ciò che è loro proprio e per quanto sta in loro armonizzare con il mondo? E allora non vuoi tu far le cose che si convengono all'uomo? Non corri verso quel che è secondo la tua natura?". "Ma bisogna anche riposarsi". "Ne convengo pure io: però la natura ha posto limiti altresì a questo e li ha posti anche al mangiare e al bere e tuttavia tu vai al di là di quel che è sufficiente; invece nel lavorare non vai oltre, ma rimani al di qua del possibile. Ciò perché tu non ami te stesso, perché se tu ti amassi, ameresti anche la tua natura e la volontà di essa".
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: HELLENIKON PHRONEMA - versioni greco tradotte
- Visite: 4
Pregare gli dei con nobili intenti Marco Aurelio versione di greco e traduzione dal libro versioni di greco Hellenikon phronema
versione numero 195 pagina 109
Siamo spiacenti ma questa versione non è ancora stata ancora tradotta ma se ti occorre puoi richiederla nel nostro forum sos versioni e procederemo con la traduzione
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: HELLENIKON PHRONEMA - versioni greco tradotte
- Visite: 4
La sensazione Plotino versione di greco e traduzione dal libro versioni di greco Hellenikon
Phronema versione numero 188 pagina 111
Siamo spiacenti ma questa versione non è ancora stata ancora tradotta ma se ti occorre puoi richiederla nel nostro forum sos versioni e procederemo con la traduzione
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: HELLENIKON PHRONEMA - versioni greco tradotte
- Visite: 4
Definizione di Bene Plotino versione di greco e traduzione dal libro versioni di greco Hellenikon phronema
versione numero 187 pagina 110
Siamo spiacenti ma questa versione non è ancora stata ancora tradotta ma se ti occorre puoi richiederla nel nostro forum sos versioni e procederemo con la traduzione