- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ELLENION - versioni greco tradotte
- Visite: 2
Le figlie di Cadmo e Armonia
Versione di greco di Apollodoro
traduzione dal libro Ellenion
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ELLENION - versioni greco tradotte
- Visite: 1
Edipo interpella Apollo
versione di greco di Apollodoro
inizio: Meta de Amfionos teleutèn Laios tèn basileian...
fine: ...patera foneusein, tè mètri de migèsesthai
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ELLENION - versioni greco tradotte
- Visite: 1
Edipo Re
versione di greco di Apollodoro
traduzione dal libro Ellenion
inizia con: Πολλων δε απολομενων, και το τελευταιον Αιμονος του Κρεοντος
finisce con: ετεοκλεα, θυηατερας δε ισμηνην και αντιγονη
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ELLENION - versioni greco tradotte
- Visite: 1
I figli di Latona
versione greco Apollodoro
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ELLENION - versioni greco tradotte
- Visite: 1
SICUREZZA DI ALESSANDRO PRIMA DI UNA GRANDE BATTAGLIA versione di greco di Plutarco TRADUZIONE DAL LIBRO ELLENION
Ἀπελθόντων δὲ τούτων, κατακλιθεὶς ὑπὸ σκηνὴν λέγεται τὸ λοιπὸν μέρος τῆς νυκτὸς ὕπνῳ βαθεῖ κρατηθῆναι παρὰ τὸ εἰωθός, ὥστε θαυμάζειν ἐπελθόντος ὄρθρου τοὺς ἡγεμόνας, καὶ παρ’ αὑτῶν ἐξενεγκεῖν παράγγελμα πρῶτον ἀριστοποιεῖσθαι τοὺς στρατιώτας· ἔπειτα τοῦ καιροῦ κατεπείγοντος, εἰσελθόντα Παρμενίωνα καὶ παραστάντα τῇ κλίνῃ δὶς ἢ τρὶς αὐτοῦ φθέγξασθαι τοὔνομα, καὶ διεγερθέντος οὕτως ἐρωτᾶν, ὅ τι δὴ πεπονθὼς ὕπνον καθεύδοι νενικηκότος, οὐχὶ μέλλοντος ἀγωνιεῖσθαι τὸν μέγιστον τῶν ἀγώνων. τὸν δ’ οὖν Ἀλέξανδρον εἰπεῖν διαμειδιάσαντα· "τί γάρ; οὐκ ἤδη σοι νενικηκέναι δοκοῦμεν, ἀπηλλαγμένοι τοῦ πλανᾶσθαι καὶ διώκειν ἐν πολλῇ καὶ κατεφθαρμένῃ φυγομαχοῦντα χώρᾳ Δαρεῖον; " οὐ μόνον δὲ πρὸ τῆς μάχης, ἀλλὰ καὶ παρ’ αὐτὸν τὸν κίνδυνον ἐπεδείξατο μέγαν καὶ συνεστηκότα τῷ λογίζεσθαι καὶ θαῤῥεῖν ἑαυτόν.