- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ANTHROPOI - versioni greco tradotte
- Visite: 1
La flora dell'India
VERSIONE DI GRECO di ...
TRADUZIONE dal libro Anthropoi
TRADUZIONE
Tutta l'India è bagnata dai fiumi, due dei quali grandissimi, l'Indo e il Gange. Molte piogge alimentano questo territorio, presso questo sono seminati nel periodo invernale lino, il miglio, grano, sesamo, orzo, riso, legumi e molti altri frutti di cui noi siamo ignari. Su alcuni rami degli alberi in India fiorisce la lana, da cui sono prodotte lenzuola. Là ci sono alcuni alberi dei quali le foglie sono un pò più piccole di uno scudo; Ma mentre crescono rami di pochi cubiti ( unità di misura) in seguito si piegano all'ingiù a causa del peso sino a terra, e là mettono radici e quindi ricrescono di nuovo verso l'alto. Ma ci sono anche alberi, di cui 5 tronchi sono difficili da circondare addirittura dagli uomini.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ANTHROPOI - versioni greco tradotte
- Visite: 1
Milziade
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Anthropoi
TRADUZIONE
In quel tempo Milziade ad Atene era stimato intensamente. In un primo tempo era signore di chersoneso, in tracia, poi divenne stratega ad A tene. Gli strateghi andavano dai soldati insieme al generale. Fidippide, il corriere, si allontanava verso Sparta e chiedeva aiuto; gli spartani volevano aiutare gli Ateniesi, ma erano fermi al plenilunio. allora Milziade riteneva urgente combattere subito e evitare tradimenti. quando di apprestava a decidere, le opinioni di dieci soldati erano in contrasto, alcuni erano spaventati dallo straordinario numero dei persiani, alcuni credevano nel coraggio dei soldati.
L'undicesimo a votare era il generale Camillaco.
allora Milziade cercò di persuadere Camillaco "ora sta a te Camillaco o laciare atene alla schiavitù o assicurare la libertà e compiere un fatto della memoria dal valore immortale. "
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ANTHROPOI - versioni greco tradotte
- Visite: 1
Serse e Leonida
VERSIONE DI GRECO di Erodoto
TRADUZIONE dal libro Anthropoi
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ANTHROPOI - versioni greco tradotte
- Visite: 1
Una lepre astuta
VERSIONE DI GRECO
TRADUZIONE dal libro Anthropoi
Inizio: oi kunegetai en tais ulais
fine: dià tò pedion kai katafeugei en te ule
TRADUZIONE
I cacciatori cacciano le lepri nei boschi. ma gli alberi e le foglie impediscono i cacciatori. allora gli uomini vanno nella pianura e vedono una lepre vicino alla spiaggia del ruscello. la lepre calma la sete con l'acqua, ma all'improvviso viene spaventata dai cacciatori. la furbizia della lepre la salva certamente. l'animale infatti considera la morte e così devia i cacciatori. loro eccedono con l'errore, la lepre allora fugge dritto per la pianura e trova scampo nel bosco.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ANTHROPOI - versioni greco tradotte
- Visite: 1
I costumi degli egizi
VERSIONE DI GRECO di Erodoto
TRADUZIONE dal libro Anthropoi
TRADUZIONE
Gli egiziani differiscono molto nei costumi rispetto agli altri popoli. Infatti presso gli egiziani le donne vanno al mercato e commerciano, gli uomini tessono; mentre quando gli altri uomini tessono spingono la trama in alto, gli egiziani in basso. Mentre gli uomini portano i pesi sulla testa, le donne invece sulla spalla. La vita per gli altri uomini è codotta senza animali, per gli egizi con gli animali. Gli altri uomini in occasione del lutto tosano la testa, gli egizi conservano i capelli e la barba. I sacerdoti degli egizi tuttavia rasano tutto il corpo e si lavano due volte ogni giorno e due volte ogni notte, inoltre, mentre i greci scrivono le lettere e contano con le pietruzze portando la mano da sinistra verso destra, gli egizi da destra verso sinistra.