- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ALIAS - versioni latino tradotte
- Visite: 2
Sapientia non solum dignitas oratoris, sed etiam salus privatorum plurimorum et …
Nella cultura risiede non soltanto il prestigio dell’oratore, ma anche il benessere dei moltissimi cittadini privati e, soprattutto, di tutto quanto lo Stato. Per questa ragione, o giovani, andate avanti, come già fate, e, senza perdere tempo, applicatevi a questo studio in cui vi trovate. In tal modo potrete fornire sostegno a voi, agli amici e allo Stato.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ALIAS - versioni latino tradotte
- Visite: 2
Maharbal, Carthaginiensium dux, a suis civibus adversus …
Maarbale, un generale dei Cartaginesi, dopo essere stato inviato dai propri concittadini contro gli Afri che insorgevano, dato che sapeva che quella popolazione era ingorda di vino, mischiò del vino con la mandragora, l’effetto della quale è una via di mezzo tra il veleno e il sonnifero. A quel punto, ingaggiato un debole combattimento, si ritirò di proposito. A notte fonda, poi, abbandonati nell’accampamento alcuni bagagli, e contaminato tutto il vino, all’insaputa di tutti, finse la fuga. E dopo che i barbari, una volta invaso l’accampamento, abbandonatisi all’esultanza, ebbero tracannato avidamente il vino alterato, quando giacevano sdraiati alla maniera dei morti, egku tornato indietro, o li catturò o li massacrò.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ALIAS - versioni latino tradotte
- Visite: 2
Igitur, perterritis ac dubitantibus ceteris, C. Cornelius, eques Romanus, decrevit …
Quindi, mentre tutti gli altri erano molto spaventati ed esitavano, C. Cornelio, un cavaliere romano, decise di introdursi, in quella notte, di lì a poco, con degli uomini armati, nella casa di Cicerone, come se volesse far visita al patrono, e, presolo alla sprovvista, trafiggerlo all’improvviso in casa sua. Curio, non appena comprese il rischio che incombeva sul console, in fretta, tramite Fulvia, fece sapere a Cicerone l’agguato che veniva organizzato. Così quelli, trattenuti fuori dalla porta, avevano ordito il delitto invano. Nel mentre Manlio, in Etruria, sobillava la plebe, desiderosa di una rivoluzione. Quando Cicerone venne a sapere quelle cose, subito riferì al senato. Quindi i senatori fecero in modo che lo Stato non avesse a ricevere alcun danno.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ALIAS - versioni latino tradotte
- Visite: 2
Sullae cursus honorum eximius est. Finito, ex maxima parte, Italico bello …
La carriera politica di Silla è eccezionale. Dopo che la guerra italica era stata in massima parte conclusa, entrarono al consolato Q. Pompeo e L. Cornelio Silla, un uomo che, fino al raggiungimento della vittoria, non si potrebbe lodare a sufficienza, né si potrebbe biasimare abbastanza dopo la vittoria. Costui, nato da famiglia illustre, per lungo tempo si comportò in maniera tale da non mostrare di ambire al consolato. Però, in seguito, dopo la pretura, poiché era stato celebrato durante la guerra italica, e precedentemente anche in Gallia, dove aveva sbaragliato i più importanti capi dei nemici, a seguito del successo prese coraggio e, quando si candidò al consolato, fu eletto console con i voti di quasi tutti i cittadini.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: ALIAS - versioni latino tradotte
- Visite: 2
Brassica esto vel coctam vel crudam. Crudam si edes, in acetum intinguito …
Mangia il cavolo, o cotto oppure crudo. Se lo mangerai crudo, intingilo nell’aceto. Esso fa digerire a meraviglia e rende sano il ventre. Se vorrai bere molto in un banchetto, e mangiare a piacere, prima della cena mangiane crudo quanto ne vorrai e parimenti, quando avrai cenato, mangiane cinque foglie; poi berrai quanto vorrai.