- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: GYMNASION - versioni greco tradotte
- Visite: 1
Ad Atene c'è il buon governo
Versione di greco libro GYMNASION
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: GYMNASION - versioni greco tradotte
- Visite: 1
AGESILAO versione Greco traduzione libro GYMNASION
Η του Αγησιλαου δοξα παντων επαινων αξια εστιν. Τελεως γαρ ανηρ αγαθος ων, ου μονον τη ευγενεια εθαυμαζετο, αλλα και ταις ευεργεσιαις επαινειτο. Εν τη ευτυχια μεν εσωφρονει, εν τοις δεινοις δε εθαρρει. Εν τοις αγωσι μεν βαρυτατος ανταγωνιστης, εν ταις ευπραγιαις δε πραοτατος νικητης εφαινετο. Τοις φιλοις μεν φιλοφρονεστατος, τοις εχθροις δε φοβερωτατος ην προσετι τοις εχθροις μεν δυσεξαπατητος, τοις φιλοις δε ευπαραπειστοτατος. Δυνατωτατος δε ων εν τη πατριδι, φανερος ην μαλιστα τοις νομοις λατρευων τε και τοις εφοροις πειθομενος. Ου μονον δε ουκ επεθυμει χρηματιζεσθαι, αλλα τουναντιον ουκ επαυετο παντι τροπω τους φιλους και την πατριδα ιδιοις χρημασιν ευ ποιων ενομιζε γαρ βασιλεως αγαθου ειναι ως πλειστον τους αρχομενους ευεργετειν.
La virtù di Agesilao, è tale che é ricordata fra tutti. Infatti essendo un uomo buono, non solo era onorato per la nobiltà, ma era anche celebrato per i successi. Benché fosse gentilissimo con gli amici, ara veramente molto terribile con i nemici. Amava non i più forti, ma i più volenterosi tra i suoi amici. Era prudente nel successo, e nei pericoli era intrepido. Mentre sembrava un temibilissimo avversario, (sembrava) un agilissimo vincitore difficile da ingannare per i nemici, molto compiacente con gli amici. Pur essendo molto potente in patria, era chiare che era moltissimo soggetto alle leggi e ubbidiva ai capi e non risparmiava denaro, ma credeva anche che fosse proprio di un re buono rendere i sudditi il più possibile felici.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: GYMNASION - versioni greco tradotte
- Visite: 1
I cittadini illustri di Atene
Versione di greco e traduzione dal Libro: Gymnasion
Anticamente in Atene c'erano molti cittadini illustri, come filosofi, poeti, oratori e strateghi. Tra i filosofi ricordiamo Socrate, Platone e Aristotele, tra i poeti Sofocle e Euripide, tra gli oratori demostene e eschine e tra gli strateghi Temistocle e Pericle. Molti, e non solo ateniesi, imparavano da Socrate la filosofia e si dedicavano alla virtù, i drammi di sofocle e Euripide dilettavano gli spettatori nel teatro e offrivano grande fama ai tragediografi. Nella piazza di Atene parlavano molti oratori e consigliavano le cose utili per la città; il popolo prestava attenzione soprattutto a Demostene e Eschine. Tra gli starteghi è illustre Pericle, infatti il governo di Pericle era considerato l'età d'oro di Atene. In Atene non sempre gli illustri tra i cittadini ottenevano l'onore (il giusto riconoscimento): infatti molti, accusati ingiustamente, venivano esiliati o venivano puniti con la morte.
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: GYMNASION - versioni greco tradotte
- Visite: 1
Pan
es 88 pag 63 Gymnasion 2
- Dettagli
- Scritto da Anna Maria Di Leo
- Categoria: GYMNASION - versioni greco tradotte
- Visite: 1
I desideri degli uomini
Libro: Gymnasion vol. 1